Glossary entry

French term or phrase:

AFJ

English translation:

absences en franchise journalière

Added to glossary by Susan McDonald
Apr 29, 2014 09:50
10 yrs ago
6 viewers *
French term

AFJ

French to English Other Human Resources
Hello folks. This wee acronym crops up in a Powerpoint presentation about staff holiday accumulation. Employees can accumulate a time bank where they can "deposit" their paid leave and TOIL days etc and then choose to get payment in return for unused periods of leave.

So here's the context - this is the list of "things" that can be deposited in the time bank:

Les jours RTT dont la pose est laissée à l’initiative des collaborateurs
Les jours de repos « AFJ » dont la pose est laissée à l’initiative des collaborateurs
Les congés payés annuels légaux au-delà de 20 jours ouvrés par an, soit un maximum de 5 jours de congés payés par an
10 jours / an maximum au total

I "get" RTT but I am completely stumped on AFJ - "au fil des jours" was one solution I came up with but it didn't seem to make any sense whatsoever!

Any help would be gratefully received!
Proposed translations (English)
2 absences en franchise journalière
Change log

Apr 29, 2014 13:35: Jessica Noyes changed "Term asked" from "Les jours de repos « AFJ »" to "AFJ"

Discussion

Susan McDonald (asker) May 8, 2014:
Thanks, guys Thanks to all who've posted discussion entries here - all useful stuff. However, the client told me not to translate it. Annoying! Thanks anyway!
polyglot45 Apr 30, 2014:
@ Daryo Je serais d'accord mais FJ me fait tout de suite penser à "forfait jours"
Daryo Apr 29, 2014:
"jours de repos AFJ" sounds like "rest days" given to (some members of?) staff according to some "convention collective" specific to the company - giving additional "rest days" for those doing some particularly demanding or stressing or in some other ways difficult jobs - the kind of internal jargon no outsider could decipher.
CKSTraductions Apr 29, 2014:
could this be "actualité fiscale et juridique" in this pdf, aviva talks about rest days, etc... It's title is actualité fiscal et juridique" AFJ. These documents seem to be fairly common in big companies.

I've also seen that there's a big company that deals with these things called AJF patrimoine (maybe it's its policy that's used?)

www.aviva.fr/jahia/webdav/site/avivafr/.../AJFPresse_fevrie...
writeaway Apr 29, 2014:
Swiss, French, Belgian, Canadian text? What country is it from?
polyglot45 Apr 29, 2014:
could this be linked to le forfait annuel en jours ? look up "forfait annuel cadres"
Susan McDonald (asker) Apr 29, 2014:
Thanks - but it's not that. Ah, sadly, no - this is a major world conglomerate who make toiletries and the like - household name stuff! So I can rule that one out. Thanks, though!
B D Finch Apr 29, 2014:
Suggestion Could this possibly be the name of the company?

Proposed translations

2 hrs
French term (edited): Les jours de repos « AFJ »
Selected

absences en franchise journalière

Could refer to the limited number of authorised days of leave in the year not accounted for as sick leave. The brackets could indicate an in-house arrangement (not a regular acronym); i.e. if the employee does not take these leaves, he/she may have them credited in the time bank
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks so much for this. The client actually told me not to translate the acronym at all! But I think this might be useful to other Proz users, so I've graded it and entered it into the glossary."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search