Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
assignation
anglais translation:
summons
français term
assignation
...auriez-vous l’obligeance de nous transmettre les renseignements demandés dans assignation ci-jointe.
This is part of a very short letter. I know that assignation can be summons/suboena, but I'm not sure of the meaning here, especially in the subject.
4 | summons | Aparna A |
4 | Court-ordered request for documents | Conor McAuley |
3 | Notice | Jennifer Forbes |
Non-PRO (1): writeaway
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
summons
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2008-11-13 11:15:35 GMT)
--------------------------------------------------
read 'if it is' for 'if it'
Notice
Court-ordered request for documents
It's a obligation, no choice in the matter.
Something went wrong...