Glossary entry

French term or phrase:

ce sera notre lot quotidien

English translation:

this will be our daily burden

Added to glossary by Leveleki
Oct 12, 2005 10:51
18 yrs ago
2 viewers *
French term

ce sera notre lot quotidien

French to English Other Linguistics
Et si vous parlez du XXX, il y aura de toutes façons des groupes opposés à notre projet, "ce sera notre lot quotidien…"

Merci.

Discussion

Jane Lamb-Ruiz (X) Oct 13, 2005:
Si cela ne fait aucune diference, pourquoi nous demander? Franchement, je trouve cela un peu trop...utlizer donc un dictionnaire.
Leveleki Oct 13, 2005:
Thanks for that, NewCal. Glad I was able to help.
Ghyslaine LE NAGARD (asker) Oct 12, 2005:
Non,cela ne fait aucune diff�rence!
Jane Lamb-Ruiz (X) Oct 12, 2005:
C'est quoi ce truc? l'environnement, l'�glise, le cancer, les pauvres, des administratifs des TOM DOM que en ont marre...quoi donc? Cela fait toute la dif�rence dans la traduction. Tu trouves pas?

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

this will be the daily cross we have to bear

Not sure of the rest of your text/context but, from what you have given, this would appear to be the most colloquial translation

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-10-12 10:56:33 GMT)
--------------------------------------------------

If you don't want to use "cross", substitute "daily burden".
Peer comment(s):

agree Karen Tucker (X) : this is the sense I get, too, though I'd make one small change: this will be the daily cross we'll have to bear
34 mins
neutral Richard Benham : "Daily cross" is a bit of a bizarre metaphor, isn't it? And "daily burden" is hardly any better.
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous"
+8
4 mins

which we'll have to deal with every day

a fairly free translation but it conveys the sense
Peer comment(s):

agree eileengreen
30 mins
Thanks Eileen
agree Jennifer White
31 mins
Thanks Jennifer
agree Tim Cleary
46 mins
Thanks Tim
agree Sylvia Smith
49 mins
Thanks Sylvia
agree Richard Benham : This is OK, but what's wrong with the obvious?//Upgraded to "agree" because it works OK...but the point remains!//PS I think, if you want something along these lines, "put up with" is a bit better than "deal with".
1 hr
Thanks Richard ...the funny thing is that I wrote originally that I preferred my answer to 'our daily lot' 1hr 12 mins before you and then crossed it out! It was just a question of choice :-)
agree S K : -but have-something we'll just have to deal with every day
1 hr
Good, I agree Siobham. Thanks.
agree Georges Tocco : on a saily basis
2 hrs
agree NancyLynn
3 hrs
Something went wrong...
-1
18 mins

it will be our daily dose

.
Peer comment(s):

disagree Richard Benham : Daily dose of what? Vitamins?
59 mins
Something went wrong...
+6
1 hr

This will be our daily lot

Why monkey with the obvious literal translation when it is perfectly idiomatic and as synonymous as you can get?
Peer comment(s):

agree Georges Tocco
1 hr
Thanks, Georges.
agree writeaway
4 hrs
Thanks.
agree sporran
5 hrs
Thanks.
agree Ford Prefect
7 hrs
Thanks Dr V.
agree Ann Kirchoffer (X) : yes, keep it simple
8 hrs
Thanks Ann.
agree Michael Barnett
12 hrs
Thanks.
Something went wrong...
5 hrs

Our Daily Deal project

why not? what you deal with every day; your daily deal...sounds slighy more exciting and fun than lot..

I would skip the verb in English..just doesn't march...if you get my gist...

Avec un peu de context, on fait mieux, on fait beau, on fait du valable...:)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 25 mins (2005-10-12 16:17:00 GMT)
--------------------------------------------------

or "our day in, day out" project.....Oh See...:)
Something went wrong...
4 hrs

this will be our daily fare

Though I agree with a couple of the answers already given, this is just another option, IMO.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 9 mins (2005-10-12 18:01:35 GMT)
--------------------------------------------------

Web (non-food) examples:
Crimes like robbery, armed assault and murder are daily fare.
Mistakes, glitches and occasionally serious safety lapses are daily fare for Sunshine Express Airlines.
Complex and difficult issues are our daily fare.
It is a welcome change from the official engagements that are my daily fare.

Peer comment(s):

neutral writeaway : is it something you eat?
25 mins
Probably something you just have to swallow :-} But you're right; it does remind one too much of food.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search