Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
ALARME ENCOLLEUR
English translation:
Glue applicator alarm
Added to glossary by
B D Finch
Aug 7, 2015 10:34
8 yrs ago
2 viewers *
French term
ALARME ENCOLLEUR
French to English
Other
Mechanics / Mech Engineering
Found in a 'Tableau de réglage' of a 'suremballeuse'
Proposed translations
(English)
3 +1 | Glue applicator alarm | B D Finch |
4 +1 | Alarm gluing machine | AbrahamS |
Change log
Aug 9, 2015 10:44: B D Finch Created KOG entry
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
Glue applicator alarm
www.angloplastics.com/misc/526-barberan-foiling-machine.htmlBarberan foiling machine with Nordson glue applicator (2001), 17.32kW
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 hrs
Alarm gluing machine
My suggestion
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-08-07 15:11:44 GMT)
--------------------------------------------------
I guess I should suggest "Gluing machine alarm" to avoid any ambiguity.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-08-07 15:11:44 GMT)
--------------------------------------------------
I guess I should suggest "Gluing machine alarm" to avoid any ambiguity.
Peer comment(s):
neutral |
B D Finch
: Why do alarms need gluing? What would you glue an alarm to?// As Chris notes, a colon would make all the difference. Also context, e.g. if it\'s a list in alphabetical order and all the alarms should be together, then \"alarm\" first.
55 mins
|
That was telegraphic style for "Alarm AT gluing machine", but I take your point.
|
|
agree |
chris collister
: or "Alarm: glueing machine" (or "gluing" if you really must)
1 day 0 min
|
Discussion