Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
atteinte au niveau du tissu dur
English translation:
hard tissue damage
Added to glossary by
Nicholas Ferreira
Jul 28, 2009 17:19
14 yrs ago
French term
atteinte au niveau du tissu dur
French to English
Medical
Medical: Dentistry
This is the sentence I am having trouble with:
Le client dont l’examen clinique révèle une **atteinte au niveau du tissu dur correspondant au mode de sélection des stages en dentisterie opératoire**, est référé à la personne responsable des rendez-vous pour la dentisterie opératoire.
I think they are referring to an "atteinte parodontale" which was mentioned in the previous sentence.
Your suggestions are appreciated, as always. This sentence has been causing me serious problems. Mental block...
Le client dont l’examen clinique révèle une **atteinte au niveau du tissu dur correspondant au mode de sélection des stages en dentisterie opératoire**, est référé à la personne responsable des rendez-vous pour la dentisterie opératoire.
I think they are referring to an "atteinte parodontale" which was mentioned in the previous sentence.
Your suggestions are appreciated, as always. This sentence has been causing me serious problems. Mental block...
Proposed translations
(English)
3 +5 | hard tissue damage | philgoddard |
Proposed translations
+5
18 mins
Selected
hard tissue damage
I don't understand the bit about "stages", though.
Peer comment(s):
agree |
Jean-Louis S.
: http://tinyurl.com/knjnma
1 min
|
neutral |
liz askew
: so, has the damage been inflicted by surgery?/Makes me wonder about the origins of the text.
4 mins
|
agree |
Lionel_M (X)
: http://books.google.fr/books?id=C_T3WQ-a1MMC&pg=PA856&lpg=PA... (stage is in EN I think)
42 mins
|
agree |
George C.
1 hr
|
agree |
Simon Charass
2 hrs
|
agree |
Nektaria Notaridou
15 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "This is helpful, thank you!"
Discussion