Glossary entry (derived from question below)
Jul 27, 2014 01:38
9 yrs ago
2 viewers *
français term
du cavalier
français vers anglais
Médecine
Médecine : instruments
dispositif pour détermin
Hi,
It's not really a term I'm struggling with here, but the actual meaning (first line)
"Le premier organe de mesure 4 comporte un cavalier 5 dont une partie de la face opposée 5a à deux bras du cavalier est destinée à venir reposer contre le tibia T. Le premier organe de mesure 4 comporte en outre un flan 6 qui est monté pivotant autour du cavalier 5 et dont une face 6a est destinée à venir reposer contre le tibia T. Une molette de réglage 7 permet de régler et de bloquer une orientation du flan mobile 6 par rapport au cavalier 5. A cet effet, par une liaison vis-écrou, la molette de réglage 7 entraîne en translation un doigt qui, engagé dans une rainure du flan 6, provoque le soulèvement ou l’abaissement du flan 6.
image:
http://postimg.org/image/wi80qi7ah/
my try
"the first measuring member comprises a cavalier of which a portion of the opposite side with two arms "of the cavalier"
This sounds awful, your help is much appreciated!
Thank you.
It's not really a term I'm struggling with here, but the actual meaning (first line)
"Le premier organe de mesure 4 comporte un cavalier 5 dont une partie de la face opposée 5a à deux bras du cavalier est destinée à venir reposer contre le tibia T. Le premier organe de mesure 4 comporte en outre un flan 6 qui est monté pivotant autour du cavalier 5 et dont une face 6a est destinée à venir reposer contre le tibia T. Une molette de réglage 7 permet de régler et de bloquer une orientation du flan mobile 6 par rapport au cavalier 5. A cet effet, par une liaison vis-écrou, la molette de réglage 7 entraîne en translation un doigt qui, engagé dans une rainure du flan 6, provoque le soulèvement ou l’abaissement du flan 6.
image:
http://postimg.org/image/wi80qi7ah/
my try
"the first measuring member comprises a cavalier of which a portion of the opposite side with two arms "of the cavalier"
This sounds awful, your help is much appreciated!
Thank you.
Proposed translations
(anglais)
4 | clamp | Francis Marche |
3 | yoke | kashew |
2 | caliper | Anca Florescu-Mitchell |
Change log
Aug 1, 2014 15:58: Francis Marche Created KOG entry
Proposed translations
11 heures
Selected
clamp
See discussion
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
10 heures
yoke
*
--------------------------------------------------
Note added at 10 heures (2014-07-27 12:20:20 GMT)
--------------------------------------------------
You can check with the graphics in http://www.google.com/patents/US20140025174
--------------------------------------------------
Note added at 10 heures (2014-07-27 12:20:20 GMT)
--------------------------------------------------
You can check with the graphics in http://www.google.com/patents/US20140025174
Peer comment(s):
neutral |
Francis Marche
: These are implants (full knee replacements) unlike in the question, as far as we can see
1 heure
|
neutral |
B D Finch
: It looks very much as though your Ref. document was translated by two people. It starts off OK, but the rhs column reads as if written by a robot. Also, the graphics show a very different bit of kit. That aside, "yoke clamp" might work as a translation.
2 heures
|
13 heures
caliper
According to your figure, and since it is part of a measuring device...
Discussion
I have been working for the same people for a few years now and they insist on using a certain terminology (organe, element= member, composante=component, partie=portion)
http://fr.rs-online.com/web/c/visserie-et-fixations/clips/br...