Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Là où il y a de la gêne il n'y a pas de plaisir.
English translation:
where there is discomfort, there is no pleasure
Added to glossary by
Verginia Ophof
Apr 8, 2015 16:03
9 yrs ago
5 viewers *
French term
Là où il y a de la gêne il n'y a pas de plaisir.
French to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Littérature
Proposed translations
(English)
Change log
Apr 12, 2015 12:27: Verginia Ophof Created KOG entry
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
where there is discomfort, there is no pleasure
suggestion
Peer comment(s):
agree |
Katarina Peters
1 hr
|
Thank you Katarina !!
|
|
agree |
Jean-Claude Gouin
1 day 57 mins
|
Thank you 1045 !!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci
Cordialement"
+2
53 mins
there's no need to stand on ceremony
At least, that's Larousse's version...
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-anglais/gêne/3...
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2015-04-08 17:00:40 GMT)
--------------------------------------------------
I don't know if there is an exactly equivalent phrase, but maybe something like
"There's no fun if you feel awkward" would work.
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-anglais/gêne/3...
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2015-04-08 17:00:40 GMT)
--------------------------------------------------
I don't know if there is an exactly equivalent phrase, but maybe something like
"There's no fun if you feel awkward" would work.
Peer comment(s):
agree |
Victoria Britten
: My French partner confirms it's another way of saying "mettez-vous à l'aise", and is very surprised that I don't remember ever having come across it in all my (nearly 25) years in France.
14 hrs
|
Thanks, Victoria and also to your partner!
|
|
agree |
writeaway
1 day 1 hr
|
1 hr
No point in being uncomfortable
It's just a suggestion (hence low confidence), the definitions provided by Le Robert and Larousse seem to be going far from the original meaning.
I think it could be said as simply as this, but it's just my opinion :)
I think it could be said as simply as this, but it's just my opinion :)
47 mins
comfort comes first, there's no sense in being uncomfortabe
This is the translation provided by Le Robert. Trouble is their alternative is 'Some people only think of their own comfort' which is hardly the same.
The primary sense seems to be there's no sense is staying in an uncomfortable situation/with people you don't like.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-04-08 17:49:08 GMT)
--------------------------------------------------
Whilst this translation is perfectly accurate, useable even, I agree with Nikki and Charles that context is everything as it's a common expression that can turn its face to all occasions.
The primary sense seems to be there's no sense is staying in an uncomfortable situation/with people you don't like.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-04-08 17:49:08 GMT)
--------------------------------------------------
Whilst this translation is perfectly accurate, useable even, I agree with Nikki and Charles that context is everything as it's a common expression that can turn its face to all occasions.
+1
2 hrs
Where there is embarrassment there can be no pleasure
keeping the ball rolling
6 hrs
disscomfort is where pleasure isn't
discomfort does not reside where pleasure is
-1
8 hrs
If it doesn't hurt, it won't do you you any good.
Examples:
(father about to slap naughty son on the backside*):
If this doesn't hurt, you'll never learn anything worth knowing!
(paramedic about to stab a child in the arm to inject a vaccine):
It has to hurt if it's ever going to kill off those nasty little germs!
(doctor when prescribing unnecessary 'feel good' medication):
If it doesn't hurt your wallet, it'll never cure your [insert any ailment].
*This is of course a pre-21st century example!
(father about to slap naughty son on the backside*):
If this doesn't hurt, you'll never learn anything worth knowing!
(paramedic about to stab a child in the arm to inject a vaccine):
It has to hurt if it's ever going to kill off those nasty little germs!
(doctor when prescribing unnecessary 'feel good' medication):
If it doesn't hurt your wallet, it'll never cure your [insert any ailment].
*This is of course a pre-21st century example!
-1
13 hrs
No pain, no gain.
I give a non-literal translation as this is a common saying in English. It can be used in any context.
Peer comment(s):
disagree |
Victoria Britten
: It's not only non-literal, it's the opposite of what is meant (which could be phrased as "where there's pain, there can't be gain", to stay with your chosen expression)
2 hrs
|
Discussion
I agree as well. Just had a look at this person's Kudoz track record:
Total questions he's asked : 97
Total questions he's answered : 0
I'll say no more.
"where there is discomfort there is no fun"
"it's a pity to spoil somebody's pleasure".
Quite different again.
This is really to support what Nikki has said. It's pretty clear that this saying is very context-sensitive, and unless you do it more or less literally, which produces something an English speaker is not likely to say in real life, a general-purpose translation that would actually be used in a given instance is more or less impossible to provide in the abstract.