Glossary entry

French term or phrase:

à terre

English translation:

ashore [as distinct from 'at sea']

Added to glossary by Tony M
Sep 1, 2007 08:30
16 yrs ago
French term

à terre

French to English Other Ships, Sailing, Maritime online recording studio
PROTECTION DE LA BIODIVERSITE
Mouvement d’embarcations (bateaux, barges, etc.)
Toute embarcation doit définir sa route ///à terre/// avant d’effectuer tout mouvement ou opération en mer. Cette définition de la route permettra de localiser et repérer les zones particulièrement sensibles telles que zones coralliennes, herbiers.

Difficulté à placer judicieusement "à terre" dans la phrase en anglais.


Thanks for your help.
Proposed translations (English)
4 +6 ashore
4 +4 on land
4 -1 on ground
Change log

Sep 1, 2007 10:32: Tony M changed "Field (specific)" from "Linguistics" to "Ships, Sailing, Maritime"

Sep 6, 2007 07:03: Tony M Created KOG entry

Discussion

Tony M Sep 1, 2007:
Is this really anything to do with an "on-line recording studio"?
Dylan Edwards Sep 1, 2007:
They tend to say "report to the shore-based authority". My first thought was to use the word "shore" or "ashore" somehow.

Proposed translations

+6
2 hrs
Selected

ashore

The logical complement to 'at sea' — the route must be planned ashore before putting to sea.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-01 10:34:03 GMT)
--------------------------------------------------

I would turn the whole sentence round anyway, since the subject 'boat' is hardly capable of 'defining' anything.
Peer comment(s):

agree Cervin
1 hr
Thanks, Cervin!
agree Charlie Bavington : Not only that, but I'm not sure it adds anything anway. It's just "before puuting to sea". I suppose it rules out planning your route from a hot air balloon..... - but is that what they really mean? They just want to know BEFORE you leave, n'est-ce pas?
1 hr
Thanks, CB! Yes exactly, I think in EN we'd express it the other way round, 'before putting to sea', as you say. Like an a/c flight plan...
agree Nina Iordache : Yes, absolutely!
3 hrs
Thanks, Nina!
agree Bourth (X) : Good observations on all counts.
3 hrs
Thanks, Alex!
agree NancyLynn
5 hrs
Thanks, Nancy!
agree LilianaV (X)
16 hrs
Thanks, Liliana!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
+4
26 mins

on land

as simple as that
Peer comment(s):

agree Etienne Muylle Wallace
12 mins
agree Dylan Edwards : Yep, could be. The meaning is pretty obvious from the context. The asker is probably hesitating over "route on land".
14 mins
agree Nina Iordache : Yes, this is it! Planning on land must be done before taking up to sea
29 mins
agree Germaine07
2 hrs
Something went wrong...
-1
31 mins

on ground

Before sailing they must first check the route while they are are still on solid ground.
Peer comment(s):

disagree Tony M : Not the natural way to express it in EN, I'm afraid // 'on the ground' is more often used to contrast with 'in the air' for a plane etc. ;-)
1 hr
Yes, Tony, you are right, the other options sound better!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search