Glossary entry

French term or phrase:

appui

English translation:

footing

Added to glossary by cc in nyc
May 10, 2011 18:05
13 yrs ago
3 viewers *
French term

appui

French to English Other Sports / Fitness / Recreation Real Madrid merchandising
CONTEXT: "Le terrain de jeu étant aussi endommagé, les joueurs avaient du mal à trouver un bon appui quand ils voulaient faire des mouvements rapides".
Change log

May 10, 2011 18:05: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Aug 27, 2011 06:10: cc in nyc Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): cc in nyc

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
6 mins
Selected

footing / support

"Footing" if the context is literal; "support" if it's figurative.
Peer comment(s):

agree DouglasCarnall : see Villa's manager O'Neill quote in reference
1 hr
Thank you!
agree SafeTex : Footing yes,
1 hr
Thank you!
agree lydiar : not sure if I can agree twice, but footing is good for a written description of a poor playing surface, as in reference.
9 hrs
Yes you can! Thank you!
agree Martyn Greenan
11 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
4 mins

foothold

in this context
Peer comment(s):

agree philgoddard
9 mins
Thank you, Phil.
neutral DouglasCarnall : more apt for climbing, rather than a flat surface
1 hr
neutral lydiar : agree with douglas, not great term for flat ground (if that's what it is).
9 hrs
Something went wrong...
+1
59 mins

grip

I'd be temped to use grip in this context. It's what I would use when playing the game, in any case. "This pitch/surface is bloody useless; you just can't get any grip!" For example.
Peer comment(s):

neutral cc in nyc : "grip" sounds more suited to hand control – perhaps football, or maybe golf or baseball.
28 mins
Ah well, we'll have to agree to disagree
agree lydiar : I would also use this if talking about it!
8 hrs
Thanks!
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

discussing poor playing surfaces

An article about the poor playing surface at Wembley stadium
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search