Glossary entry

French term or phrase:

(il y a) peril en la demeure

English translation:

tomorrow may be too late

Added to glossary by Nick Lingris
Jul 14, 2005 20:21
18 yrs ago
5 viewers *
French term

“Péril en la demeure”

French to English Other Tourism & Travel
Equivalent expression, please, if anyone has one...

This is a blurb from a slide in a presentation on competition in the travel industry coming from eastern european countries, potentially hurting the more established travel industry in Western Europe - particularly France. The slide heading is "New Competition" with this blurb as a subhead. Slide goes on to list travel stats from various Eastern European countries...
Thanks in advance!

Discussion

Non-ProZ.com Jul 14, 2005:
I don't know... it's coming up fine as I'm viewing the page... but sometimes my browser inserts bizarre characters where I should be viewing French accented characters.
df49f (X) Jul 14, 2005:

Proposed translations

+3
18 mins
French term (edited): peril en la demeure
Selected

tomorrow may be too late

Robert (without the accents)
Il y a PERIL EN LA DEMEURE : il peut etre dangereux d'attendre, il faut agir vite. Il n'y a pas peril en la demeure : ce n'est pas urgent, rien ne presse.
Peer comment(s):

agree emiledgar : Yes, "the time for action is now!"
4 mins
I'm afraid my choice was automatic. It's a line from one of my favourite poems.
agree Simon Charass
11 mins
Merci, Simon.
agree Vicky Papaprodromou
1 day 5 hrs
Thanks, V.!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 hrs

he who hesitates is lost

Standard (UK) English idiom, if it suits your context.
I accept that the word order may be problematic if your target audience includes non EMT people
Peer comment(s):

agree David Goward
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search