Glossary entry

French term or phrase:

chantiers et sites

English translation:

construction sites (project) and yards

Added to glossary by pooja_chic
This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 24, 2013 19:09
10 yrs ago
2 viewers *
French term

chantiers et sites

French to English Other Transport / Transportation / Shipping
Note d’Organisation
Cette Note d’Organisation définit l’organisation de l’agence Caténaire basé à Cergy et applicable aux Centres et aux implantations locales temporaires (chantiers) ou permanentes (sites) liées aux projets.

What is the difference between both?
Change log

Jul 28, 2013 15:49: pooja_chic Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): mchd, Marie Jackson

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

pooja_chic (asker) Jul 25, 2013:
temporary (construction sites) or permanent (depots)
mchd Jul 24, 2013:
Votre texte source contient toutes les informations et répond à votre question !
writeaway Jul 24, 2013:
here's the definition given in the text shown in the question!:
Centres et aux implantations locales temporaires (chantiers) ou permanentes (sites) liées aux projets.
Marie Jackson Jul 24, 2013:
My interpretation would be that the 'chantiers', being temporary, are work/building sites and that the 'sites' are the company's yard(s) or depot(s). Not sure without knowing the company's activities though...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search