Glossary entry

French term or phrase:

égrenage vs éraflage.

English translation:

destemming grape by grape vs general manual or machine destemming

Added to glossary by Yolanda Broad
Apr 23, 2006 17:03
18 yrs ago
3 viewers *
French term

On parle donc d'égrenage plus que d’éraflage.

French to English Other Wine / Oenology / Viticulture
I know very well that this (both) term(s) mean(s) destemming. I am unable to make a distinction between one and the other, though, other than the fact that the word égrener is also used in the expression égrener un chapelet. Every source I can find uses the terms just about interchageably. The entire context is the following: Un égrenage méticuleux - La séparation des baies de leurs rafles se fait entièrement à la main. On parle donc d'égrenage plus que d’éraflage. Cette opération est très lourde en main d’œuvre mais permet d'obtenir uniquement des raisins entiers, sans extraction non recherchée ni libération précoce de jus.

Discussion

Deborah Mends (asker) Apr 24, 2006:
Sujata, thank you so much!
Deborah Mends (asker) Apr 23, 2006:
I owe you one - thank you!
sujata Apr 23, 2006:
Yes, indeed possible. Let me shoot out a mail to the winemaker I know and have worked with. Hope to get you a perfect reply before your deadline.
Deborah Mends (asker) Apr 23, 2006:
Wow, would that be possible? This is for Tuesday at noon, but I still have about 4000 words to go... my own contacts are not easy to find right now, it would seem!
sujata Apr 23, 2006:
how urgent is the need for the translation? I can ask a technical person for the difference in the two, but will probably have to wait till the day begins in France for the assistance. If you can wait, i can get you the exact explanation for the 2 terms
Deborah Mends (asker) Apr 23, 2006:
I'm afraid I can find plenty of websites describing machine égrenage and machine éraflage. An égreneuse is a machine; an égrappoir is a machine. Both are apparently used to separate fruit and stem as far as I can tell. I've even resorted to the good old Petit Robert which mentions only separation of fruit from clusters. This is anguish here.

Proposed translations

+3
15 mins
Selected

manual destemming versus destemming by machine

while both mean destemming, here egrenage means removing each berry from the stem individually. Which is why the reference to the word egrener (grain by grain).

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2006-04-24 12:29:09 GMT)
--------------------------------------------------

http://fr.wikipedia.org/wiki/Éraflage
http://www.chateaulafleurmorange.com/?action=crus

Here are two sites, recommended by a fellow wine professional which give the explanation to the two terms in detail. I will try to get the inputs from the technical experts too.
Peer comment(s):

agree Tony M : That sounds like a good way to go, as long as the machine/hand distinction holds good here...
4 mins
agree Rachel Fell : that's what I was thinking - the éraflage may be done by hand but this is a more painstaking separation from the stalks by hand, I think
7 mins
agree Christopher Burin : Yes, on reflection this sounds like the best option
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you so much for your help! 12,000 words further into the text, I have come to understand that this is what they mean, an extension of what your thought"
-2
11 mins

Deseeding vs destemming

I think that "égrenage" refers to deseeding (similar to the peas/pod example you cited) and éraflage to destemming.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-04-23 17:15:43 GMT)
--------------------------------------------------

Eurodicautom seems to confirm this :-)
http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-04-23 17:16:58 GMT)
--------------------------------------------------

Apologies, the peas/pod example was in another Kudoz qn I was just looking at - long day :-/
Peer comment(s):

disagree Tony M : Sorry, but no --- in wine-growing, 'égrenage' is very definitely separating the raisins from the bunches
7 mins
disagree chaplin : agree with Tony
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search