Jun 5, 2018 20:26
5 yrs ago
français term
où se croisent les temps (hier)
français vers allemand
Marketing
Tourisme et voyages
Guten Abend,
Wir befinden uns in der Aude, in Südfrankreich, in einem Gebiet mit Katharerburgen und Klöstern.
Der komplette Satz aus der Landschaftsbeschreibung lautet:
Le jasmin épineux s’épanouit, le thym embaume, les combes accueillent des chênes verts nains… les sentiers traversent une nature protégée **où se croisent les temps**.
Für alle Fälle hier noch etwas mehr Kontext:
Les ruines du château de Miramont rapprochent Alaric II, roi wisigoth, et Chabert de Barbaira, farouche chevalier occitan.
Le regard y embrasse la vallée de l’Aude, le Minervois jusqu’à la Montagne Noire.
Le vertigineux Roc Gris, évoque le souvenir légendaire de Roland.
Perdues dans la garrigue, les ruines romanes du prieuré de Saint-Michel de Nahuze affrontent le vent de Cers.
Un chemin grimpe au plus haut, au signal d’Alaric, à 600m d’altitude.
Le jasmin épineux s’épanouit, le thym embaume, les combes accueillent des chênes verts nains… les sentiers traversent une nature protégée
**où se croisent les temps**.
Wir befinden uns in der Aude, in Südfrankreich, in einem Gebiet mit Katharerburgen und Klöstern.
Der komplette Satz aus der Landschaftsbeschreibung lautet:
Le jasmin épineux s’épanouit, le thym embaume, les combes accueillent des chênes verts nains… les sentiers traversent une nature protégée **où se croisent les temps**.
Für alle Fälle hier noch etwas mehr Kontext:
Les ruines du château de Miramont rapprochent Alaric II, roi wisigoth, et Chabert de Barbaira, farouche chevalier occitan.
Le regard y embrasse la vallée de l’Aude, le Minervois jusqu’à la Montagne Noire.
Le vertigineux Roc Gris, évoque le souvenir légendaire de Roland.
Perdues dans la garrigue, les ruines romanes du prieuré de Saint-Michel de Nahuze affrontent le vent de Cers.
Un chemin grimpe au plus haut, au signal d’Alaric, à 600m d’altitude.
Le jasmin épineux s’épanouit, le thym embaume, les combes accueillent des chênes verts nains… les sentiers traversent une nature protégée
**où se croisent les temps**.
Proposed translations
+5
10 heures
Selected
wo die Vergangenheit noch gegenwärtig ist
Gemeint ist wohl, sofern die Sprache nicht mit dem Autor Schlitten gefahren ist, dass mehrere "Zeiten" nebeneinander bestehen.
Peer comment(s):
agree |
Jutta Deichselberger
: Gefällt mir sehr gut!
3 heures
|
agree |
Andrea Hauer
4 heures
|
agree |
Andrea Halbritter
9 heures
|
agree |
gofink
: wunderbar
16 heures
|
agree |
Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
: Finde ich gut.
1 jour 9 heures
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke, Leonhard!"
2 heures
wo sich die Zeiten ein Stelldichein geben (=zusammentreffen)
wo sich die Zeiten ein Stelldichein geben (=zusammentreffen) - cf. https://www.duden.de/rechtschreibung/Stelldichein
15 heures
wo die Vergangenheit lebendig geblieben ist
Nur als Anregungen:
in einer [intakten] und geschützten Natur, wo die Vergangenheit lebendig geblieben ist
... in der die Vergangenheit lebendig geblieben ist
... wo Sie der Vergangenheit begegnen.
... wo die Vergangenheit wieder aufblüht
in einer [intakten] und geschützten Natur, wo die Vergangenheit lebendig geblieben ist
... in der die Vergangenheit lebendig geblieben ist
... wo Sie der Vergangenheit begegnen.
... wo die Vergangenheit wieder aufblüht
18 heures
geschichtsträchtig
Etwas freier, scheint mir hier aber passend: eine geschichtsträchtige Landschaft in geschützter Natur.
Discussion