sans toi

Romanian translation: Fara tine

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:sans toi
Romanian translation:Fara tine
Entered by: Poliglot

00:09 Apr 12, 2002
French to Romanian translations [Non-PRO]
/ personelle
French term or phrase: sans toi
sans toi je serais comme une terre sans lune,un ciel sans etoiles,une galaxie sans planet
sans toi je serais comme une tempête sans vent,un tourbillion sans eau,un feu sans flames
sans toi je serais comme une montagne sans pente,un arbre sans tronc,une foret sans verdure
sans toi je serais une etre sans coeur,un organe sans sang,un membre sans corps
enfet sans toi je ne serais rien
laisse moi etre la terre dont ton corps comme une lune eclaire
laisse moi voire dans tes yeux ce ciel parsemer d'étoiles
laisse moi etre les planets qui font vivre les galaxies
laisse moi etre le vent dans tes tempêtes,l'eau de tes tourbillions...la flames de ton feu.
sois la montagne dont les pentes de mon corps caresse
sois le tronc qui me fait tenir debout
sois ma peau comme la verdure est la foret
sois l'être dont je suis le coeur,lorgane et moi le sang,un membre de mon corps
enfet laisse moi etre moi
sois toi
et nous formerons un.
melanie bujoreanu
Fara tine
Explanation:
Cred ca nu este cazul sa dam traducerea întregului text, care arata ca un poem, dar cu numeroase greseli de ortografie franceza.
Selected response from:

Poliglot
Romania
Local time: 18:14
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7Fara tine
Poliglot


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
Fara tine


Explanation:
Cred ca nu este cazul sa dam traducerea întregului text, care arata ca un poem, dar cu numeroase greseli de ortografie franceza.

Poliglot
Romania
Local time: 18:14
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrei Albu
2 hrs

agree  Red Cat Studios
2 hrs

agree  sergiu
3 hrs

agree  Elvira Stoianov
4 hrs

agree  corin: Pentru traducerea intregului text, apelati la functia "Ask a pro" din meniul din stinga ecranului.
12 hrs

agree  statescu
2 days 8 hrs

agree  Tehno
2 days 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search