Jul 1, 2023 12:59
11 mos ago
14 viewers *
French term

Nous ne voulons rien manquer de notre temps : peut-être en est-il de ...

French to Russian Art/Literary Poetry & Literature Quatation in context
"Nous ne voulons rien manquer de notre temps : peut-être en est-il de plus beaux, mais c'est le nôtre". De Jean-Paul Sartre / Situations

Эта цитата из Сартра приведена в Le Figaro. Уважаемые коллеги, кто-то может привести эту фразу в контексте Situations? В т.ч. в контексте опубликованного перевода на русский, если, разумеется, таковой есть. Не могу найти.

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

Мы в своем времени не хотим упустить ничего: возможно, бывают времена и прекраснее, но (см. ниже)

Мы в своем времени не хотим упустить ничего: возможно, бывают времена и прекраснее, но это время — наше;
Перевод: https://sci.house/zarubejnaya-literatura-scibook/programmnog...
Исходник: https://suppaiku.fr/jean-paul-sartre-ecrire-pour-notre-temps...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2023-07-01 16:26:25 GMT)
--------------------------------------------------

Эту статью по-французски обычно называют «Présentation des Temps Modernes» = Представление / программное заявление журнала «Тан Модерн» («Новые времена»). Она сначала была опубликована в самом журнале, а потом вошла в сборник «Situations II».
Peer comment(s):

agree KISELEV
5 hrs
Merci, Albena.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо за помощь!"
1 hr

Мы не хотим упустить ничего из нашего времени, возможно, есть более прекрасные времена, но это наше

Мы не хотим упустить ничего из нашего времени, возможно, есть более прекрасные времена, но это наше время.
Пока нашла только такой вариант, приведенный на сайте https://chicriviera.com/ru/2019/04/02/karl-lagerfield-and-th...

Плюс здесь есть более широкий контекст на языке оригинала
http://www.maremurex.net/Sartre.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-07-01 14:43:06 GMT)
--------------------------------------------------

Здесь еще одна выдержка из оригинала:
https://books.google.fr/books?id=4BZEEAAAQBAJ&pg=PT76&lpg=PT...
Может, она поможет вам найти источник на русском. Мне, к сожалению, этого не удалось сделать.
Note from asker:
Благодарю за помощь!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search