Régulariser tous actes de vente

09:27 Nov 8, 2022
This question was closed without grading. Reason: Other

French to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: Régulariser tous actes de vente
Buenos días,
Traduzco un poder francés, "procuration pour vendre", poder para vender una casa en España.
Entonces dice más o menos que los poderdantes designan a xxx como apoderado "à l'effet de VENDRE et en conséquence régulariser tous actes de vente portant sur le bien ci-après désigné."
En este tipo de frase siempre tengo dudas si 'actes" se refiera "acto" (acción de hacer algo) o a "acta", y en este caso a "escritura de compraventa".
¿Qué opinan al respecto?
¡Gracias!
Nicolas
Nicolas Audoyer
France
Local time: 00:49


Summary of answers provided
3formalizar todos los actos relativos a la compraventa
Natalia Makeeva


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
formalizar todos los actos relativos a la compraventa


Explanation:
Hola, Nicolas:

Diría que aquí «actes» son actos en el sentido de hacer algo y no las escrituras.

Mira este ejemplo de uso:
SOMMATION DE REGULARISATION DE LA VENTE : La sommation du vendeur de régulariser la vente par acte authentique manifeste la volonté du vendeur de poursuivre la vente au-delà des délais contractuels (Cour d’appel d’Aix-en-Provence, Chambre 1 A, 27 novembre

https://www.christian-finalteri-avocat.fr/sommation-de-regul...

Natalia Makeeva
Spain
Local time: 00:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 103
Notes to answerer
Asker: Merci, J'ai finalement appelé le notaire. Celui-ci m'a dit que le terme avait de sens de "acta" (donc "escritura") et non de "acto".

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search