Glossary entry

français term or phrase:

où est l'intendance?

espagnol translation:

¿Qué pasa con la intendencia ? /¿Qué es de la Intendencia ?

Added to glossary by Évelyne Pintor
Jan 10, 2006 11:49
18 yrs ago
2 viewers *
français term

où est l'intendance?

français vers espagnol Autre Militaire / défense
el contexto es un diálogo:
-Il faut absolument que les gendarmes s'occupent des réfugiés.
-Il n'y a plus de gendarmes
-Et la garnison
-Il n'ya plus de garnison elle a foutou le camp hier
-où en est l'intendance?
-commo la base aérienne, repliée, avant-hier.

Propuesta:Es totalmente necesario que los gendarmes se encargen de los refugiados.
ya no hay gendarmes
y la guarnición?
ya no hay guarnición. Se fue pitando ayer
-¿cómo está su intendencia?/ Dónde? ("donde" no me cuadra con la respuesta siguiente)
-como la base aérea anteayer, replegada.
Change log

Jan 10, 2006 11:58: Anabel Martínez changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Discussion

Julián Lorenzo (asker) Jan 10, 2006:
ok. No me cuadra demasiado la respuesta a "d�nde", pero en un di�logo, a veceds, la respuesta no guarda una correlaci�n directa con la pregunta. Adem�s, lo mismo ocurre en franc�s.
Gracias!
Andrés Martínez Jan 10, 2006:
S�, eso entiendo yo, todos se hab�an marchado.
Julián Lorenzo (asker) Jan 10, 2006:
Gracias Urico, seg�n eso lo que me propones ser�a, por ej.: -
-�D�nde est�n los de intendencia?
-Como los de la base a�rea anteayer, replegados
Espero haberlo interpretado bien.
Julián Lorenzo (asker) Jan 10, 2006:
Se me ha olvidado el "en" entre "o�" y "est".

Proposed translations

9 heures
français term (edited): o� est l'intendance?
Selected

¿Qué pasa con la intendencia ? /¿Qué es de la Intendencia ?

Où en est... no es precisamente dónde, o sea que no se interesa particularmente por el lugar. Doy un ejemplo: esta construcción se usa para tener noticias de lo que esta haciendo una persona : Où en est ton frère dans ses études ? El que pregunta no quiere saber el lugar sino la situación global en la que esta el hermano respecto a los estudios (si le van bien, si ha aprobado, si ha pasado a tercero, etc.)
Del mismo modo, en este dialogo, lo que quiere saber el locutor es la situación general de la intendencia, lo que ha sido de ella. La casualidad es que la respuesta sólo da información de su repliegue,
lo cual se entiende perfectamente porque, en situación de guerra, la simple alusión al repliegue pinta una situación critica, sin tener que expresarlo.
Por eso te propongo : ¿Qué pasa con la intendencia ?. Quizas resulte popular pero no pega mal con la expresion coloquial "se fue pitando"...
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias!"
+7
37 minutes
français term (edited): o� est l'intendance?

¿dónde están los de intendencia?/¿dónde está la intendencia?

La conversación no parece formal, "¿dónde están los de intendencia?" o "¿donde está la intendencia?" me parecen correctos. Formalmente sería "¿dónde está el personal del cuerpo/servicio de intendencia?".
Respecto a la última frase, debe referirse al personal de la base áerea/aeródromo.
Si el contexto está relacionado con tu siguiente pregunta (Pétain, Reynaud y el armisticio), debe referirse a la retirada de las tropas francesas frente al avance alemán en suelo francés durante la Segunda Guerra Mundial, y la charla encaja perfectamente en ese estado de cosas.

http://www.ejercito.mde.es/accesible/desarrollo/esp/org_leg_...
Los Cuerpos de Intendencia se ocupan de la planificación y gestión de los recursos económicos y del asesoramiento en materia financiera.

http://www.historiasiglo20.org/IIGM/guerra.htm
La derrota de Francia

La "batalla de Francia" iniciada el 5 de mayo supuso la fulgurante victoria de las tropas alemanas. El mundo asistió estupefacto al rápido derrumbe del ejército francés. el 22 de junio se firmó el armisticio en Compiègne.
Peer comment(s):

agree Julio Torres : El contexto es correcto, tambén puede referirse a la administración.
3 minutes
Muchas gracias, Julio.
agree chachu
13 minutes
Merci, chachu.
agree Arantxa Albiol Benito
1 heure
Gracias, aralar.
agree Thierry LOTTE
4 heures
Merci, Thierry.
agree Egmont
7 heures
Gracias, avrvm.
agree Taru
19 heures
Merci Taru.
agree Fernando Muela Sopeña
19 heures
Gracias, Fernando.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search