Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Allez les bleus !
Spanish translation:
Vamos, Francia, a ganar! / Vamos azules!
Added to glossary by
Mélanie Chanat
Jun 4, 2007 15:31
16 yrs ago
1 viewer *
French term
Allez les bleus !
French to Spanish
Other
Sports / Fitness / Recreation
Comment traduire cette expression en espagnol ?
Muchísimas gracias :-)
Mélanie
Muchísimas gracias :-)
Mélanie
Proposed translations
(Spanish)
5 +2 | Vamos, Francia, a ganar! | David Hollywood |
4 +2 | ¡Aupa Azules! | Marie-Aude Effray |
4 +1 | ¡Arriba los azules! | Noni Gilbert Riley |
4 +1 | No la traduciría | Claudia Iglesias |
Change log
Jun 4, 2007 15:46: Mélanie Chanat Created KOG entry
Proposed translations
+2
3 mins
Selected
Vamos, Francia, a ganar!
Archive] ¡Vamos, Francia, a ganar! Español-Français. ... "Allez, les bleus!" (aussi, en plus court) Yul. vBulletin® v3.6.5, Copyright ©2000-2007, ...
forum.wordreference.com/archive/index.php/t-181218.html - 3k - Cached - Similar pages
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-06-04 15:37:56 GMT)
--------------------------------------------------
"les bleus" = el equipo nacional francés
"Vamos azules!" es otra opción
forum.wordreference.com/archive/index.php/t-181218.html - 3k - Cached - Similar pages
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-06-04 15:37:56 GMT)
--------------------------------------------------
"les bleus" = el equipo nacional francés
"Vamos azules!" es otra opción
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vamos azules me parece bien y demasiado corto! Muchas gracias David :-)"
+2
2 mins
¡Aupa Azules!
.)
Note from asker:
Gracias Marie-Aude! |
Peer comment(s):
agree |
Claude Orquevaux (X)
: ok
59 mins
|
Merci Claude
|
|
agree |
maría josé mantero obiols
: Yo diría más bien ¡Aúpa Francia!
1 hr
|
También. Gracias María José
|
+1
3 mins
¡Arriba los azules!
Una opción
Note from asker:
Gracias también aceavila! |
Peer comment(s):
agree |
Claude Orquevaux (X)
: ok
59 mins
|
Merci, Claude.
|
+1
6 mins
No la traduciría
El sentido es el indicado por los compañeros, pero no lo traduciría.
Note from asker:
Gracias Claudia, pondré la traduccion dentro () |
Peer comment(s):
agree |
limule
: de hecho se deja tal cual en la prensa española (vs. antiguos artículos de El País) Qué tal Chile? Un abrazo. Sebas
18 hrs
|
Something went wrong...