Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Outfitgedanke
Croatian translation:
koncepcija kompletne odjevne kombinacije
Added to glossary by
sazo
Feb 1, 2012 22:19
12 yrs ago
1 viewer *
German term
Outfitgedanke
German to Croatian
Bus/Financial
Marketing
Visual Merchandising
U mom tekstu spominju se Colour blocking i Outfitgedanke.
Primjeri s neta:
Der Outfitgedanke und die Flächenfähigkeit rücken noch weiter in den Vordergrund.
„Der Outfit-Gedanke gibt die Richtung vor", sagt Gipperich. „Kaum eine Marke kann es sich noch leisten, exklusiv auf eine Produktgruppe zu setzen.
Primjeri s neta:
Der Outfitgedanke und die Flächenfähigkeit rücken noch weiter in den Vordergrund.
„Der Outfit-Gedanke gibt die Richtung vor", sagt Gipperich. „Kaum eine Marke kann es sich noch leisten, exklusiv auf eine Produktgruppe zu setzen.
Proposed translations
(Croatian)
3 +1 | koncepcija kompletne odjevne kombinacije | Ivana Kahle |
Proposed translations
+1
9 hrs
Selected
koncepcija kompletne odjevne kombinacije
event. cjelokupne umj. kompletne
U navedenom primjeru to bi značilo da si ni jedan proizvođač ne može priuštiti proizvoditi npr. samo hlače ili košulje, nego mora ponuditi sve da se kupac obuče od glave do pete. Tako se danas i slaže roba u prodavaonicama, po odjevnim kombinacijama, a ne posebno košulje, posebno hlače, itd.
U navedenom primjeru to bi značilo da si ni jedan proizvođač ne može priuštiti proizvoditi npr. samo hlače ili košulje, nego mora ponuditi sve da se kupac obuče od glave do pete. Tako se danas i slaže roba u prodavaonicama, po odjevnim kombinacijama, a ne posebno košulje, posebno hlače, itd.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "s velikim zakašnjenjem"
Reference comments
11 hrs
Reference:
outfit
Primećujem da se na modnim sajtovima i u časopisima često ostavlja „outfit“ kao „cool“ izraz – čini nam se da smo moderniji u „outfitu“ nego u „odjevnoj kombinaciji“.
Izraz mi se lično mi se ne sviđa – ako postoji domaći pojam zašto koristiti strani – i napisala bih kako je predložila Ivana.
Izraz mi se lično mi se ne sviđa – ako postoji domaći pojam zašto koristiti strani – i napisala bih kako je predložila Ivana.
Peer comments on this reference comment:
agree |
Ivana Kahle
: Hvala, slažem se, uvijek treba pokušati prevesti.
6 hrs
|
Something went wrong...