Glossary entry (derived from question below)
Deutsch term or phrase:
First-Class-Hotel
Italienisch translation:
extra lusso
Added to glossary by
Rita Bilancio
Feb 10, 2008 19:59
16 yrs ago
Deutsch term
First-Class-Hotel
Deutsch > Italienisch
Marketing
Tourismus und Reisen
chiaro il concetto,
chiaro che aggiungono questo inglesismo "first-class" per dare maggior vigore alle 7* che portano.
ma consigliate di renderlo anche in traduzione o è eccessivo ?
inoltre... qual'è una buona resa in italiano ?
grazie per i consigli
chiaro che aggiungono questo inglesismo "first-class" per dare maggior vigore alle 7* che portano.
ma consigliate di renderlo anche in traduzione o è eccessivo ?
inoltre... qual'è una buona resa in italiano ?
grazie per i consigli
Proposed translations
(Italienisch)
4 +3 | extra lusso | Rita Bilancio |
4 +1 | Hotel di prima categoria | Giovanna Canta |
4 | hotel categoria lusso | Maria Rosa Fontana |
3 | Albergo di Prima categoria | Valentina Pilozzi |
Change log
Feb 17, 2008 22:29: Rita Bilancio changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/43554">valentina bigiarini's</a> old entry - "First-Class-Hotel"" to ""extra lusso""
Proposed translations
+3
12 Min.
Selected
extra lusso
io direi che aggiungere un'espressione tipo "extra lusso" enfatizzi ancora di più. E' usata spesso anche con hotel a 4 o 5 stelle
4 KudoZ points awarded for this answer.
13 Min.
hotel categoria lusso
io lo renderei così
+1
14 Stunden
Hotel di prima categoria
L'espressione First-class Hotel viene usata spesso e volentieri in inglese, per descrivere il tipo di servizio offerto da un Hotel, indipendentemente dal numero di stelle che lo stesso ha.
http://www.hotelstendhalrome.com/italiano/first_class_hotel....
Tra una serie di Hotel a 4 stelle perciò, ce ne saranno alcuni First Class e alcuni no, cosa non necessariamente dipendente dal lusso in senso stretto, quanto dal tipo e dal numero di servizi messi a disposizione.
L'espressione è spesse volte tradotta in italiano con "Prima categoria". Quindi in questo caso sarebbe "Hotel 7 stelle "di prima categoria".
Qui puoi vedere i risultati della ricerca su google di "first class" e "prima categoria":
http://www.google.it/search?hl=it&sa=X&oi=spell&resnum=0&ct=...
http://www.hotelstendhalrome.com/italiano/first_class_hotel....
Tra una serie di Hotel a 4 stelle perciò, ce ne saranno alcuni First Class e alcuni no, cosa non necessariamente dipendente dal lusso in senso stretto, quanto dal tipo e dal numero di servizi messi a disposizione.
L'espressione è spesse volte tradotta in italiano con "Prima categoria". Quindi in questo caso sarebbe "Hotel 7 stelle "di prima categoria".
Qui puoi vedere i risultati della ricerca su google di "first class" e "prima categoria":
http://www.google.it/search?hl=it&sa=X&oi=spell&resnum=0&ct=...
Peer comment(s):
agree |
Cristina Bertoli Sand
: è un termine tecnico, corrisponde a "prima categoria"
17 Min.
|
neutral |
Dunia Cusin
: è vero che è un termine tecnico ma in questo caso mi sembra un po' triste mettere in un calderone, che ne so, il 7 stelle di milano o di dubai con i comunissimi hotel di prima categoria... Vedi come è improntato il testo, valentina.
1 Stunde
|
A mio parere un albergo di prima categoria 4 stelle rimane cmq differente da uno di prima categoria 7 stelle. Volendo, anche l'inglese avrebbe potuto usare un termine differente, ma ha usato proprio First-Class.
|
18 Stunden
Albergo di Prima categoria
anche se secondo me potrebbe anche rimanere in inglese...
Something went wrong...