Glossary entry

Deutsch term or phrase:

First-Class-Hotel

Italienisch translation:

extra lusso

Added to glossary by Rita Bilancio
Feb 10, 2008 19:59
16 yrs ago
Deutsch term

First-Class-Hotel

Deutsch > Italienisch Marketing Tourismus und Reisen
chiaro il concetto,
chiaro che aggiungono questo inglesismo "first-class" per dare maggior vigore alle 7* che portano.
ma consigliate di renderlo anche in traduzione o è eccessivo ?
inoltre... qual'è una buona resa in italiano ?

grazie per i consigli
Change log

Feb 17, 2008 22:29: Rita Bilancio changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/43554">valentina bigiarini's</a> old entry - "First-Class-Hotel"" to ""extra lusso""

Proposed translations

+3
12 Min.
Selected

extra lusso

io direi che aggiungere un'espressione tipo "extra lusso" enfatizzi ancora di più. E' usata spesso anche con hotel a 4 o 5 stelle
Peer comment(s):

agree Dunia Cusin : io lascerei anche invariato ma extra lusso mi convince. Eccolo con qualche esempio di 7 stelle http://www.deluxeblog.it/tag/sette stelle
42 Min.
grazie duniac
agree mariant : eh, se sono 7 stelle un "extra" ci vuole proprio!
2 Stunden
grazie mariant
agree Stendhal
15 Stunden
grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
13 Min.

hotel categoria lusso

io lo renderei così
Something went wrong...
+1
14 Stunden

Hotel di prima categoria

L'espressione First-class Hotel viene usata spesso e volentieri in inglese, per descrivere il tipo di servizio offerto da un Hotel, indipendentemente dal numero di stelle che lo stesso ha.

http://www.hotelstendhalrome.com/italiano/first_class_hotel....

Tra una serie di Hotel a 4 stelle perciò, ce ne saranno alcuni First Class e alcuni no, cosa non necessariamente dipendente dal lusso in senso stretto, quanto dal tipo e dal numero di servizi messi a disposizione.

L'espressione è spesse volte tradotta in italiano con "Prima categoria". Quindi in questo caso sarebbe "Hotel 7 stelle "di prima categoria".

Qui puoi vedere i risultati della ricerca su google di "first class" e "prima categoria":

http://www.google.it/search?hl=it&sa=X&oi=spell&resnum=0&ct=...



Peer comment(s):

agree Cristina Bertoli Sand : è un termine tecnico, corrisponde a "prima categoria"
17 Min.
neutral Dunia Cusin : è vero che è un termine tecnico ma in questo caso mi sembra un po' triste mettere in un calderone, che ne so, il 7 stelle di milano o di dubai con i comunissimi hotel di prima categoria... Vedi come è improntato il testo, valentina.
1 Stunde
A mio parere un albergo di prima categoria 4 stelle rimane cmq differente da uno di prima categoria 7 stelle. Volendo, anche l'inglese avrebbe potuto usare un termine differente, ma ha usato proprio First-Class.
Something went wrong...
18 Stunden

Albergo di Prima categoria

anche se secondo me potrebbe anche rimanere in inglese...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search