Glossary entry

German term or phrase:

EPLAN Compakt vs EPLAN Short

Polish translation:

EPLAN Compact vs EPLAN Short

Added to glossary by Mariusz Wstawski
Sep 23, 2006 09:35
17 yrs ago
German term

Compakt vs Short

German to Polish Tech/Engineering Computers: Software EPLAN
E00 EPLAN
E0001 EPLAN 5 Lokal
E000101 EPLAN 5 Compact
E000102 EPLAN 5 Short
E000103 EPLAN 5 SC1
E000104 EPLAN Electrical Desktop
E000105 EPLAN 5 Professional
E000106 EPLAN 5 Prof. Add-Ons
E000107 EPLAN 5 Zusatzprodukte
E000108 EPLAN 5 Upgrades
E0002 EPLAN 5 Netz
E000201 EPLAN 5 Prof. Netz
E000202 EPLAN 5 Upgrade Einzel->Netz

Proposed translations

17 mins
Selected

EPLAN Compact vs EPLAN Short

Różne wersje systemu EPLAN: Compact dla małych projektów, Short - dla projektów średniej wielkości

http://www.frosys.ro/en/equipments-delivery/eplan/
The EPLAN 5 software product comprises 4 licence versions::
EPLAN Professional - the top solution, meant for carrying out and management of complex electrical design.
EPLAN SC1 - the optimal version for medium sized projects management
EPLAN Short - the optimal solution for carring out the medium sized projects, when the management of the used materials lists is not necessary
EPLAN Compact - the version meant for small projects - when the number of pages is concerned, is the optimal solution for carring out and management of small projects, with regard to the number of pages (a maximum of 40 pages of electrical design)

http://www.abmicro.com.pl/eplan/oferta.htm
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję"
15 mins

wersja kompaktowa vs. wersja krótka

Kompaktowy to znaczy ogólnie mały, a krótki, znaczy "mały" ale tylko na długość :)

A tak ogólnie, to po co to tłumaczyć, skoro to angielskie określenie, a Ty tłumaczysz z DE? Może to określene modelu - coś w rodzaju nazwy "półwłasnej"...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search