Glossary entry

German term or phrase:

Bauerschaft

Polish translation:

kolonia

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-01-20 05:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 16, 2012 17:07
12 yrs ago
German term

Bauerschaft

German to Polish Social Sciences History
Jasne, że opisowo rozumiem, o co chodzi. Szukam jednak (jednowyrazowego) odpowiednika w języku polskim. Wiki wyjaśnia po niemiecku ( http://de.wikipedia.org/wiki/Bauerschaft_(Siedlungsform) ), jest quasi-łaciński odpowiednik: burscapium, ale za Chiny nie wiem, jak toto nazwać po polsku.

Proposed translations

+2
55 mins
Selected

kolonia

http://pl.wikipedia.org/wiki/Kolonia_(osada)

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2012-01-16 18:05:45 GMT)
--------------------------------------------------

Link może nie działać ale jak wpisać w polskiej wikipedii "kolonia", to pojawi się w menu rozwijanym dookreślenie "(osada)"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-16 18:43:33 GMT)
--------------------------------------------------

Definicja wikipedii jest niepełna i jednostronna. Kolonia jak najbardziej może mieć samodzielną historię. W ostateczności można użyć określenia przysiółek, w zależności od stopnia integracji z daną jednostką administracyjnie nadrzędną.

W przeszłości była to samodzielna wioska, która była najpierw przysiółkiem wioski Osieczko, a następnie jego kolonią. W wyniku rozrostu się dzisiejszego miasta Osiek przekształcono ją na odrębne osiedle mieszkaniowe.
http://pl.wikipedia.org/wiki/Osieczko-Kolonia_(Osiek)
Note from asker:
W "moim" przypadku jest dokładnie odwrotnie, niż w wiki-definicji: tu istniejąca od wieków Bauerschaft została wchłonięta przez miasto Emsdetten i stała się jego (odległą) dzielnicą. Więc mam wątpliwość niejaką. Wiem, upierdliwy jestem.
Peer comment(s):

agree Andrzej Lejman : W PL też mamy miejscowości z "kolonią" w nazwie. Zwykle jest to nieco oddalony od właściwej wsi zespół gospodarstw położonych na tyle blisko siebie, że tworzą całość, ale nie są całkiem odrębnym tworem
47 mins
Dziękuję
agree Magdalena Izabela Höner
2 hrs
Dziękuję
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję bardzo. "Skolonizuję" w tekście mój Bauerschaft."
43 mins

wieś rozproszona

a jaki kontekst?

--------------------------------------------------
Note added at   16 godz. (2012-01-17 09:18:32 GMT)
--------------------------------------------------

Miejscowość Ahlintel jest (a na pewno była) według mnie wsią rozproszoną, wystarczy popatrzeć na jej plan. Tylko, że w tym kontekście nie o to określenie chodzi. Wobec tego może osada?
Note from asker:
Nie mam kontekstu, w skład miasta Emsdetten wchodzi m. in. Bauerschaft Ahlintel. I z pewnością nie jest to wieś rozproszona.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search