Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Bauerschaft
Polish translation:
kolonia
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-01-20 05:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 16, 2012 17:07
12 yrs ago
German term
Bauerschaft
German to Polish
Social Sciences
History
Jasne, że opisowo rozumiem, o co chodzi. Szukam jednak (jednowyrazowego) odpowiednika w języku polskim. Wiki wyjaśnia po niemiecku ( http://de.wikipedia.org/wiki/Bauerschaft_(Siedlungsform) ), jest quasi-łaciński odpowiednik: burscapium, ale za Chiny nie wiem, jak toto nazwać po polsku.
Proposed translations
(Polish)
3 +2 | kolonia | Pawel Jelonkiewicz |
2 | wieś rozproszona | Waldemar Fortuna |
Proposed translations
+2
55 mins
Selected
kolonia
http://pl.wikipedia.org/wiki/Kolonia_(osada)
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2012-01-16 18:05:45 GMT)
--------------------------------------------------
Link może nie działać ale jak wpisać w polskiej wikipedii "kolonia", to pojawi się w menu rozwijanym dookreślenie "(osada)"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-16 18:43:33 GMT)
--------------------------------------------------
Definicja wikipedii jest niepełna i jednostronna. Kolonia jak najbardziej może mieć samodzielną historię. W ostateczności można użyć określenia przysiółek, w zależności od stopnia integracji z daną jednostką administracyjnie nadrzędną.
W przeszłości była to samodzielna wioska, która była najpierw przysiółkiem wioski Osieczko, a następnie jego kolonią. W wyniku rozrostu się dzisiejszego miasta Osiek przekształcono ją na odrębne osiedle mieszkaniowe.
http://pl.wikipedia.org/wiki/Osieczko-Kolonia_(Osiek)
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2012-01-16 18:05:45 GMT)
--------------------------------------------------
Link może nie działać ale jak wpisać w polskiej wikipedii "kolonia", to pojawi się w menu rozwijanym dookreślenie "(osada)"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-16 18:43:33 GMT)
--------------------------------------------------
Definicja wikipedii jest niepełna i jednostronna. Kolonia jak najbardziej może mieć samodzielną historię. W ostateczności można użyć określenia przysiółek, w zależności od stopnia integracji z daną jednostką administracyjnie nadrzędną.
W przeszłości była to samodzielna wioska, która była najpierw przysiółkiem wioski Osieczko, a następnie jego kolonią. W wyniku rozrostu się dzisiejszego miasta Osiek przekształcono ją na odrębne osiedle mieszkaniowe.
http://pl.wikipedia.org/wiki/Osieczko-Kolonia_(Osiek)
Note from asker:
W "moim" przypadku jest dokładnie odwrotnie, niż w wiki-definicji: tu istniejąca od wieków Bauerschaft została wchłonięta przez miasto Emsdetten i stała się jego (odległą) dzielnicą. Więc mam wątpliwość niejaką. Wiem, upierdliwy jestem. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję bardzo. "Skolonizuję" w tekście mój Bauerschaft."
43 mins
wieś rozproszona
a jaki kontekst?
--------------------------------------------------
Note added at 16 godz. (2012-01-17 09:18:32 GMT)
--------------------------------------------------
Miejscowość Ahlintel jest (a na pewno była) według mnie wsią rozproszoną, wystarczy popatrzeć na jej plan. Tylko, że w tym kontekście nie o to określenie chodzi. Wobec tego może osada?
--------------------------------------------------
Note added at 16 godz. (2012-01-17 09:18:32 GMT)
--------------------------------------------------
Miejscowość Ahlintel jest (a na pewno była) według mnie wsią rozproszoną, wystarczy popatrzeć na jej plan. Tylko, że w tym kontekście nie o to określenie chodzi. Wobec tego może osada?
Note from asker:
Nie mam kontekstu, w skład miasta Emsdetten wchodzi m. in. Bauerschaft Ahlintel. I z pewnością nie jest to wieś rozproszona. |
Something went wrong...