Glossary entry

German term or phrase:

Miteigentumsfonds

Romanian translation:

fond mutual

Added to glossary by Anca Buzatu
Aug 10, 2009 21:53
14 yrs ago
German term

Miteigentumsfonds

German to Romanian Bus/Financial Investment / Securities fonduri de investiții
Este un termen folosit numai în Austria, care are următoarea definiție:

Nach der zugrunde liegenden Rechtsform

Miteigentumsfonds:
Der Besitzer eines Investmentzertifikates ist Miteigentümer des Fondsvermögens. Dies ist die einzig zulässige Fondsart in Österreich
o Aktiengesellschaft:
Der Besitzer eines Investmentzertifikates ist Aktionär der Investmentfondsgesellschaft.

http://www.sinzes.at/FiRi.htm

Stiu că a fost tradus cu "co-ownership fund" în limba engleză.
Într-un prospect apare tradus în limba română ca:
"Fond deţinut în coproprietate".
Eu i-aș spune pur și simplu fond mutual de investiții.


Un fond mutual este un instrument de investitie colectiv din care un numar mare de investitori individuali detin cate o parte relativ mica si limitata prin lege si care investeste in diverse instrumente ale pietelor financiar-bancare si de capital urmarind realizarea obiectivului financiar al fondului.

https://www.tradeville.eu/ns/ro/comune/fond.asp

Voi ce părere aveți?

Mulțumesc!

Proposed translations

10 hrs
Selected

fonduri mutuale

Şi eu înclin să cred că este vorba de fonduri mutuale.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mulțumesc"
10 hrs

fonduri de multiproprietate (?)

In lb. franceza "Miteigentum" este tradus in eur.lex prin "multipropriété".

91987E1809 (Question écrite n 1809/87 de M. Roger Gauthier à la Commission: (Vorschriften über Miteigentum = Réglementation de la multipropriété; Journal officiel n° C 195 du 25/07/1988 p. 0011).

Multiproprietate apare relativ frecvent si pe sit-uri in lb. romana.


Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search