Glossary entry (derived from question below)
Dec 14, 2005 12:47
18 yrs ago
1 viewer *
German term
Fraza
German to Romanian
Other
Other
Die Kündigung der Vereinbarung hat von den Vertragsparteien mit einer Frist von 4 Wochen
zum jeweiligen folgenden Monatsende zu erfolgen.
Cu 4 saptamani inainte sau dupa?
Multumesc!
zum jeweiligen folgenden Monatsende zu erfolgen.
Cu 4 saptamani inainte sau dupa?
Multumesc!
Proposed translations
(Romanian)
5 | mai jos | catalina savu |
5 +1 | Satzgefüge | Bogdan Burghelea |
4 | la sfarsitul lunii in care se implinesc 4 saptamani | cameliaim |
Proposed translations
7 mins
Selected
mai jos
Rezilierea contractului dintre parti se va realiza cu un preaviz de patru saptamini fata de finele lunii urmatoare.
Mai limpede : cu un preaviz de 4 saptamini
Mai limpede : cu un preaviz de 4 saptamini
4 KudoZ points awarded for this answer.
30 mins
la sfarsitul lunii in care se implinesc 4 saptamani
Nu stiu daca este cea mai buna exprimare, dar trebuie sa astepte sa treaca 4 saptamani, iar rezilierea sa aiba loc la sfarsitul acelei luni. De ex, daca hotatasc sa rezilieze pe 1-2 martie, rezilierea va avea loc pe 31 ian, daca hotarasc pe 5 martie, rezilierea va avea loc pe 30 aprilie.
+1
4 hrs
Satzgefüge
Rezilierea înţelegerii/contractului/tranzacţiei trebuie să aibă loc cu respectarea de către părţi a unui preaviz de 4 săptămîni înainte de sfîrşitul lunii respective.
Peer comment(s):
agree |
Heinz Lahni (X)
1 hr
|
mulþumesc! face bine sã mai primesc ºi eu cîte un "agree"
|
Something went wrong...