Glühstärke

Spanish translation: (nivel de) temperatura

08:53 Nov 16, 2022
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Heißschneiden Kunststoff
German term or phrase: Glühstärke
Hola,
estoy traduciendo un manual de instrucciones para una máquina para cortar (tronzar) material sintético (Schneidautomat für Schlauch). La función del corte se hace por un hilo incandescente (Glühdraht). En función del material, se ajustará la temperatura de corte (Schneidtemperatur) mediante un transformador ajustable.
En este contexto me sale la palabra "Glühstärke":
Der Glühdraht wird über einen verstellbaren Transformator mit Spannung versorgt. Die Stärke des Glühens lässt sich über einen Drehknopf einstellen. Die Glühstärke muss in Abhängigkeit vom Material eingestellt werden. Überhitzung des Glühdrahtes kann zu vorzeitigem Verschleiß des Drahtes führen.
Mi duda es, si en este contexto "Stärke" se debe traducir por "potencia", "intensidad", "temperatura" u otro término.

Muchas gracias de antemano por vuestra ayuda.
Daniel Gebauer
Spain
Local time: 05:51
Spanish translation:(nivel de) temperatura
Explanation:
Nach dem Lesen mehrerer Artikel zu diesem Thema, wird deutlich (in allen Artikeln), dass die Temperatur die eigentliche Größe ist, die beim Schneiden von Materialien entscheidend ist. Insofern ist hier die Wahl des Wortes „Glühstärke" (Abstrahlung von Licht) nicht so glücklich. Sie wird hier synonym gesetzt für höhere oder niedrigere Temperatur.
Tatsache ist aber, dass beim Prozess die Temperatur gesucht wird, mit der geschnitten werden kann, ohne dass der Draht zu sehr verschleißt und ohne dass das Material zu brennen beginnt. Ich würde hier einfach nur „temperatura" benutzen, aber wenn die Stärke unbedingt mit hinein muss, dann "nivel de temperatura". Und im Kontext eines Handbuchs ist das wohl der genaueste Begriff, der auf den Prozess zutrifft.
Das "nivel de incandescencia" spielt eine wichtige Rolle bei Glühbirnen, aber nicht beim Schneiden von Materialien.
Selected response from:

Martin Kreutzer
Spain
Local time: 05:51
Grading comment
Vielen Dank und Happy Glühwein!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4(nivel de) temperatura
Martin Kreutzer


Discussion entries: 4





  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(nivel de) temperatura


Explanation:
Nach dem Lesen mehrerer Artikel zu diesem Thema, wird deutlich (in allen Artikeln), dass die Temperatur die eigentliche Größe ist, die beim Schneiden von Materialien entscheidend ist. Insofern ist hier die Wahl des Wortes „Glühstärke" (Abstrahlung von Licht) nicht so glücklich. Sie wird hier synonym gesetzt für höhere oder niedrigere Temperatur.
Tatsache ist aber, dass beim Prozess die Temperatur gesucht wird, mit der geschnitten werden kann, ohne dass der Draht zu sehr verschleißt und ohne dass das Material zu brennen beginnt. Ich würde hier einfach nur „temperatura" benutzen, aber wenn die Stärke unbedingt mit hinein muss, dann "nivel de temperatura". Und im Kontext eines Handbuchs ist das wohl der genaueste Begriff, der auf den Prozess zutrifft.
Das "nivel de incandescencia" spielt eine wichtige Rolle bei Glühbirnen, aber nicht beim Schneiden von Materialien.

Martin Kreutzer
Spain
Local time: 05:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 84
Grading comment
Vielen Dank und Happy Glühwein!
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank, Martin. Würdest du dann "Glühdraht" anders als mit "hilo incandescente" übersetzen? Habe da viel recherchiert, aber richtig überzeugt bin ich noch nicht. Auf Englisch heißt das Schneidewerkzeug "hot wire".

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search