codolo

23:00 Mar 14, 2024
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
Italian term or phrase: codolo
pièce qui se trouve sur une sertisseuse de tuyaux
"diametro esterno del codolo", j'ai aussi la version anglaise "fitting shank OD"
orne82
Local time: 06:46


Summary of answers provided
3 +1Raccord de sertissage
MARIA DABIJA
4raccord à sertir
Marion Le Moigne
Summary of reference entries provided
Raccord, Codolo, It /Fr parallel text
Tomasso

Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Raccord de sertissage


Explanation:
"Des raccords en acier inoxydable pour tuyaux en PEX sont disponibles sous forme de coudes, d’adaptateurs mâle ou femelle, d’accouplements, de tés, de bouchons mâles, de robinets à tournant sphérique et d’accouplements de transition du polybutylène au PEX. Ils sont moulés en acier inoxydable 304, sauf les coudes à 90° qui sont moulés à partir de tubes en acier inoxydable pour créer un coude fléchi."

https://blog.boshart.com/fr/raccord-et-valves-de-sertissage-...



MARIA DABIJA
France
Local time: 06:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomasso: Link en trois langue, peut'etre utile. https://www.olmark.com
15 hrs
  -> Merci Tomasso!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
raccord à sertir


Explanation:
Semble correspondre à "codolo", cf. les images de la pièce visibles sur le web.
"Sertisseuse 22V pour Raccord à sertir Ø 10 à 108 mm"
https://www.prosynergie.fr/akkupress-acc-basicpack-sertisseu...

Marion Le Moigne
France
Local time: 06:46
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


18 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Raccord, Codolo, It /Fr parallel text

Reference information:
En 3 langue, soie utile?
Precisione nella verifica del cedimento del codolo

OLEOMARKET srl
https://www.olmark.com › file
PDF

Page 10, Les flexibles équipées sont composés par un ensemble: tuyau flexible/embouts/jupe.
Ces éléments sont caractérisés par des très grandes tolérances constructives qui peuvent additionnées
avoir une influence négative sur la qualité du montage** tuyau raccord **générant suintement d’huile et,
dans les pires cas,*** arrachement du raccord**.
Les sévères procédure de contrôle en temps réel à la production garantissent et certifient
la qualité et la fiabilité des produits OLMARK et MARKHIP.
Pour s’assurer que le sertissage soit effectué correctement, avec l’utilisation des piges,
il y a deux modalités:
1] Contrôle dimensionnel de tous les composants, pour établir leurs conformités aux valeurs insérées
sur les Tableaux de Sertissage. En cas de non-conformité, il faudra proportionner
le diamètre de sertissage sur la base des dimensions des composants utilisés.
2] Vérification de la déformation de la queue obtenue par l’effet du sertissage et éventuelle intervention
de correction du diamètre de sertissage indiqué.
En utilisant correctement les piges de contrôle SMASS la vérification de la déformation
de la queue on obtient une plus grande garantie de la prestation.

nella pagina 12....Introduzione
Avvertenze:
• Questa procedura non è da considerarsi infallibile. Essa completa tuttavia il tradizionale sistema di controllo del diametro
di pressatura. Risulta evidente che, in situazioni critiche, solo le tabelle tecniche di pressatura rappresentano lo strumento
per ottenere valori di deformazione codoli ben definititi.
• Non è possibile controllare o gestire le misure di sfondamento del codolo in alcuni inserti, ad esempio quelli con estremità
curva, ad occhio, o qualsiasi altro tipo di inserto la cui conformazione non permette l’introduzione del calibro SMASS.
I tubi flessibili assemblati sono composti dall’insieme tubo flessibile/inserto/boccola.
Questi elementi sono caratterizzati da ampie tolleranze costruttive che, se sommate,
possono influire negativamente sulla qualità dell’accoppiamento tubo-inserto,
generando trasudamenti d’olio e nel caso peggiore lo sfilamento del*** raccordo** stesso.
I severi processi di controllo in Real Time della produzione garantiscono ed attestano
la qualità e l’affidabilità dei prodotti OLMARK e MARKHIP.
L’utilizzo dei calibri SMASS, consente di accertarsi secondo due modalità di esecuzione
che la pressatura sia effettuata correttamente:
1] Controllo dimensionale di tutti i componenti per accertare la loro conformità ai valori classificati
sulle tabelle di pressatura. In caso di difformità, proporzionare il diametro di pressatura
in relazione alle dimensioni dei componenti utilizzati.
2] Verifica dello sfondamento del **codolo*** ottenuto per effetto della pressatura ed eventuale intervento
correttivo sul diametro di pressatura indicato.
Utilizzando correttamente i calibri SMASS per la verifica dello** sfondamento del codolo,***
si ottiene la maggiore garanzia di prestazione.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2024-03-15 17:29:42 GMT)
--------------------------------------------------

(Raccordo, parola simile, ma non uguale)

Tomasso
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  MARIA DABIJA
12 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search