Glossary entry

Japanese term or phrase:

都市熱環境評価モデル(OASIS-HI)

English translation:

Urban Thermal Environment Evaluation Model (OASIS-Health Indicators)

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-06-17 16:54:05 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 13, 2009 19:12
14 yrs ago
Japanese term

都市熱環境評価モデル(OASIS-HI)

Japanese to English Tech/Engineering Environment & Ecology
Wondering if this is an official name for a particular modeling method.

Proposed translations

4 hrs
Selected

Urban Thermal Environment Evaluation Model (OASIS-Health Indicators)

http://www.obayashi.co.jp/technology/shoho/052/1996_052_20.p... - Similar
52-20 市街地における熱環境予測手法(その1) ヒートアイランド ...
Method for Predicting an Urban Thermal Environment (Part 1) Model Experiment in a Wind Tunnel for an Urban Heat Island. Hiroyuki Akagawa Hidetaka Komiya ...

*Heat Island は ヒートアイランドと書いてあります。

OASIS-HI = OASIS Health Indicators
http://www.oasis-open.org/committees/download.php/23632/OASI...
OASIS HI Version 1.0 Specification Document
File Format: Microsoft Word - View as HTML
OASIS HI Version 1.0 Specification Document. [Stage]. 30 March, 2007. Specification URIs: This Version: link.html. link.pdf. Previous Version: None
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks I think this is good in my situation."
2 hrs

Urban thermal environment model

The document in the reference says "the model for evaluation of urban thermal environment"

It's not 'official' but...

No idea on OASIS-HI though.

http://www.tut.ac.jp/teach/main.php?mode=detail&article=395

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-06-13 22:12:57 GMT)
--------------------------------------------------

I just did a quick check on OASIS.

It can be anything from a computer's name to Oklahoma Atmospheric something or rather. If it needs to be 'translated' might be wise to ask the client direct. If it can left as an abbreviation, well, then it's all good, right?
Something went wrong...
3 hrs

Urban heat island assessment model

There seems to be no dinifite translation for 都市熱環境評価モデル:

http://www.tut.ac.jp/teach/main.php?mode=detail&article=395

My guess is that OASIS-HI is just a name created by OSAKA City to promote their environmental campaign to mitigate heat island.

"Urban heat island assessment model" sounds more natural to me.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-06-13 22:19:57 GMT)
--------------------------------------------------

Or, "urban heat assessment model."
Something went wrong...
3 hrs
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search