06:10 Nov 28, 2016 |
Japanese to English translations [PRO] Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yuki Okada Canada Local time: 20:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | retirees' association |
|
retirees' association Explanation: This is of course literally an association of friends of the company and you could render it this way to encompass all possibilities. But in many cases I believe this is an association of retirees. It is like an alumni association of a school It is best to ask your client what exactly the group is. http://www.weblio.jp/content/社友 http://www4.kcn.ne.jp/~shayukai/shayukai/syayuinfo/index1.ht... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|