GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:40 Sep 4, 2012 |
Latin to English translations [PRO] Social Sciences - History / Historical Mottoes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ladda McLaren Local time: 18:11 | ||||||
Grading comment
|
It is right to prefer a free country[fatherland] to preforming rites at a family tomb Explanation: Literally: to give preference to .. a country .. free .. before performing rites at [family] tombs .. it is fitting/seemly/proper So colloquially, death of family members is an acceptable cost to maintaining a free country. There are also a number of somewhat literal, rather awkward translations available on the web. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
It is right for/it behooves a parent to place his fatherland above his children. Explanation: This is the literal translation, but it can be rendered less literally: a parent should/ought to place his fatherland above his children/family, for example. Decet=It is right, proper; it behooves + accusative (parentem -father/parent) Then, with praeferre, accusative (thing preferred) over another (in the dative case). Liberis is dative plural of liber (child) The phrase does not express the idea of "funeral rites" or "tomb" at all. |
| |
Grading comment
| ||