Mar 10, 2014 15:13
10 yrs ago
Polish term
TZUS
Polish to Russian
Tech/Engineering
General / Conversation / Greetings / Letters
institution name
Z badan przeprowadzonych w różnych laboratoriach notyfikowanych (np. ITB; TZUS) wynika
Proposed translations
(Russian)
4 | Технический и испытательный строительный институт | Natalie |
5 | Techniczno-Badawczy Instytut Budownictwa | Elena Rybacka |
Proposed translations
11 mins
Selected
Технический и испытательный строительный институт
Государственное предприятие Технический и испытательный строительный институт в Праге (Technicky a zkušebni ustav stavebni Praha, s.p. – TZUS Praha, s.p.)
http://www.tzus.ru/
http://www.tzus.ru/
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
6 mins
Techniczno-Badawczy Instytut Budownictwa
Technický a zkušební ústav stavební - tak brzmi rozszyfrowanie nazwy TZUS w języku czeskim ponieważ jest to czeska jednostka certyfikująca, polskim odpowiednikiem tej nazwy jest Techniczno-Badawczy Instytut Budownictwa
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
Andrzej Mierzejewski
: To tłumaczenie jest IMO niepotrzebne. W tłumaczonym dokumencie należy zostawić oryginalną nazwę tej instytucji, a nie tłumaczenie na polski czy rosyjski.
8 mins
|
Discussion
Rozwinięcie skrótu w języku czeskim widać w http://www.tzus.cz
Pracując nad tym dokumentem tłumacz zamienił logo instytucji na uproszczony skrót (pominął znak diakrytyczny nad literą U). Nie zauważył litery T, która jest tłem za pozostałymi literami, dlatego w tłumaczeniu jest "ZUS". Pozostał też czeski skrót "s.p.". Byłoby lepiej, gdyby tłumacz wkleił cale logo jako grafikę, tym bardziej, że stoi przy niej znak ®.
но мне все равно не ясно, как расшифровывается сама аббревиатура