Glossary entry

Portuguese term or phrase:

reserva da margem consignável

English translation:

payroll lending limit

Added to glossary by Marlene Curtis
Jun 17, 2013 07:00
10 yrs ago
18 viewers *
Portuguese term

reserva da margem consignável

Portuguese to English Bus/Financial Finance (general)
Nessa operação, é providenciada a reserva da margem consignável junto ao seu órgão empregador ou pagador.
I understand that this is a percentage limit on how much can automatically deducted from a payroll or pension account to make the installment payments on a loan.
Change log

Jun 18, 2013 18:04: Marlene Curtis Created KOG entry

Proposed translations

3 hrs
Selected

payroll lending limit

Aqueles que decidiram aderir ao convênio anteciparam o recebimento do benefício do INSS em até 15 dias e tiveram esses valores integrados à sua margem consignável. previ.com.br

Those who decided to join the plan anticipated INSS benefits in up to 15 days and this amount was integrated to their payroll lending limit.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks! "
4 hrs

reservation of consignable limit

Yes, in Brazil there is a limit of 30% of net monthly income/pension that can be consigned for payment of debt in installments. At least, that is the understanding of the courts in case law.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-06-17 14:11:56 GMT)
--------------------------------------------------

What about "reservation of part of the amount that can be committed to loan repayment"?

As to "consignação do empréstimo", I'm sure this refers to tying the loan to deductions from payroll/state benefits. In both cases, it reduces the lender's risk, which is why these loans carry lower interest rates than regular loans. And, once someone retires, they are pestered by banks ringing up and offering these loans - I know!
Example sentence:

o valor total dos descontos por empréstimos, pagamentos de juros e de taxas bancárias não podem ultrapassar 30% dos vencimentos líquidos do devedor

Note from asker:
Thanks for your suggestion and the explanation. My problem with the answer is that "consignable" in this context would not be clear to a reader in the US. In a related expression, "consignação do empréstimo", I'm not sure how to render "consignação". "Consignment" wouldn't work and I think it refers to the granting of the loan or its being deposited in the borrower's account.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search