GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:24 Apr 3, 2021 |
Portuguese to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: airmailrpl Brazil Local time: 16:27 | ||||
Grading comment
|
Knowing that the present subject Explanation: suggestion -------------------------------------------------- Note added at 53 mins (2021-04-03 02:17:53 GMT) -------------------------------------------------- Ciente... o mesmo que: consciente, cônscio, informado, inteirado, notificado etc. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Aware that this matter Explanation: Ciente de que o presente assunto => Aware that this matter will deserve your best consideration, please accept.. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6 hrs confidence:
11 hrs confidence:
14 hrs confidence: peer agreement (net): +1
4 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|