convalidado ou transcrito

English translation: validated or recorded/registered

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:convalidado ou transcrito
English translation:validated or recorded/registered
Entered by: Oliver Simões

16:04 Feb 10, 2024
Portuguese to English translations [PRO]
Law (general) / Petition for a divorce
Portuguese term or phrase: convalidado ou transcrito
Part of a petition for a divorce:

IMPORTANTE CONSIGNAR TAMBÉM, que o casamento no Brasil, não foi convalidado ou transcrito nos Estados Unidos.

"Convalidado" seems to be pretty straightforward (i.e. "validated"). Not sure that "transcribed" would be a good match for "transcrito", though.

transcribe:
- put (thoughts, speech, or data) into written or printed form. (Note: The marriage had already put into written form in Brazil via a marriage certificate.)
- transliterate (foreign characters) or write or type out (shorthand, notes, or other abbreviated forms) into ordinary characters or full sentences. (Oxford Langs. Dictionary)

Perhaps "recorded" or "registered"? However, throwing in a curve:

"In the United States, there isn't a National Registry or a formal process for registering foreign marriages." (ImmigrationForCouples.com)

If there isn't a formal process to register a foreign marriage, what would the right word be? Could the divorce lawyer be misinformed?

Please provide at least one source of reference along with your answer.

L2: EN_US
Register: legalese
Oliver Simões
United States
Local time: 20:38
validated or recorded/registered
Explanation:
Yes, the dictionaries say 'transcribe', but that's not correct in your context. I haven't given a reference because you've already provided one: 'process for registering foreign marriages'.

If there's no national US system for recording foreign marriages, theirs can't be registered nationally, though it would be recognized by a state. There is no contradiction.

Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
Thanks for confirming my hunch.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1validated or recorded/registered
philgoddard


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
validated or recorded/registered


Explanation:
Yes, the dictionaries say 'transcribe', but that's not correct in your context. I haven't given a reference because you've already provided one: 'process for registering foreign marriages'.

If there's no national US system for recording foreign marriages, theirs can't be registered nationally, though it would be recognized by a state. There is no contradiction.



philgoddard
United States
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 27
Grading comment
Thanks for confirming my hunch.
Notes to answerer
Asker: Thank you.

Asker: Indeed, there's no contradiction. Here in Arizona there are no registrations of foreign marriages, either.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Muriel Vasconcellos
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search