Aug 12, 2004 19:05
19 yrs ago
3 viewers *
Romanian term

institutia de invatamant urmata in prezent

Non-PRO Romanian to German Other Education / Pedagogy
Apare ca informatie intr-un CV.

Am nevoie de o traducere urgenta.

Multumesc!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Cristina Anghel

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Non-ProZ.com (asker) Aug 12, 2004:
Ar mai trebui sa adaug ca este vorba despre o institutie de invatamant superior. Sa fie mai potrivit in cazul asta, "Bildungsanstalt"?
Intr-un mod asemanator ma gandeam si eu, "Die Bildungsanstalt, die ich zur Zeit besuche", insa sunt nelamurit in privinta celor doua raspunsuri, cum ar fi corect simplu sau cu "Name der..." in fata? Sunt derutat, pentru ca vad ca Elvira a primit un agree de la Cristina, desi raspunsurile cred sa fie un pic diferite. Daca ambele sunt in principiu corecte, care ar fi mai corect sau mai frumos, mai adecvat in cadrul unui CV?

Mersi mult!

Proposed translations

5 mins
Selected

Name der zur Zeit besuchten Lehranstalt

.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2004-08-12 19:28:22 GMT)
--------------------------------------------------

Name e facultativ, depinde de stil. Care e propozitia intreaga? Asa nu ne putem da seama.
Binenteles ca se poate folosi si Bildungsanstalt sau Bildungsstätte, sunt sinonime.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2004-08-12 19:30:37 GMT)
--------------------------------------------------

Poti sa spui: Zur Zeit studiere ich an der (numele facultatii).....
sau
zur Zeit bin ich Student der (si numele)...
sau besuche ich....
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc!"
+2
1 min

die zur Zeit besuchte Lehranstalt

cred ca merge
Peer comment(s):

agree Cristina Moldovan do Amaral : da, exact
4 mins
agree Stefan Trappen
1030 days
Something went wrong...
+1
13 hrs

completare

Este vorba de un titlu? Sau in cadrul unui text vorbesti de scoala pe care o urmezi in prezent? Ambele raspunsuri anterioare sunt bune. Fiind vorba de CV, poti fi mai flexibil, de ce trebuie sa-i spui institutie de invatamant, spune-i Fachhochschule, Universität, tu stii despre ce este vorba. Despre ce este vorba?
Daca o enumeri la ani (2000-2004) poti sa spui "2000 - bis jetzt/bis im Augenblick" - Hochschule cutare, sau Universität cutare
Peer comment(s):

agree Elvira Stoianov : eternul subiect: contextul; ma intreb cand o sa se prinda lumea ca asa nu ii putem ajuta
1 hr
Asa este, dar cand te grabesti, ai impresia ca ceilalti stiu despre ce este vorba si nu asteapta decat sa-ti dea raspunsul corect :).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search