Traducator autorizat

German translation: beeidigter /beeideter/vereidigter Übersetzer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:Traducator autorizat
German translation:beeidigter /beeideter/vereidigter Übersetzer
Entered by: Cristina Moldovan do Amaral

01:16 Jan 9, 2003
Romanian to German translations [Non-PRO]
Romanian term or phrase: Traducator autorizat
Eu sunt putin in ceata...stiti cumva care este denumirea 'oficiala' folosita in Germania pentru ceea ce suntem noi? Am vazut undeva vereidet, dar un vorbitor nativ mi-a spus ca nu prea...
Raluca Ion (X)
United Kingdom
Local time: 09:31
vezi explicatia
Explanation:
In Austria colegii mei care erau autorizati se numeau : allgemein beeideter Übersetzer (Dolmetcher) für die X Sprache

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 01:34:11 (GMT)
--------------------------------------------------

in Germania (nu observasem ca te-ai referit la Germania): beeidigter Dolmetscher und Übersetzer
) Es ist zwischen öffentlich bestellten und allgemein beeidigten Dolmetschern und Übersetzern - im folgenden: beeidigte Dolmetscher (Übersetzer) und anderen Dolmetschern und Übersetzern - im folgenden: unbeeidigte Dolmetscher (Übersetzer) - zu unterscheiden. Beeidigte Dolmetscher (Übersetzer) werden für Sprachübertragungen für gerichtliche und behördliche Zwecke von den Landgerichtspräsidenten auf der Grundlage des Sächsischen Gesetzes über die öffentliche Bestellung und allgemeine Beeidigung von Dolmetschern und Übersetzern (Sächsisches Dolmetschergesetz - SächsDolmG) vom 16. Juni 1994 (SächsGVBl. S. 1105) bestellt und haben ihre fachliche Eignung in einem Prüfungsverfahren oder durch Vorlage eines bestimmten Prüfungsabschlusses nachgewiesen. Sie sind zur gewissenhaften und unparteiischen Aufgabenerfüllung, zum sorgfältigen Umgang mit ihnen anvertrauten Urkunden und Schriftstücken, zur Verschwiegenheit und zur Übernahme gerichtlicher und behördlicher Aufträge verpflichtet. Die Landgerichte führen Listen der in ihrem Bezirk ansässigen beeidigten Dolmetscher (Übersetzer)

http://www.beeidigte-dolmetscher.de/verw.html

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 15:33:42 (GMT)
--------------------------------------------------

O paranteza
Pentru a deveni \"beeidigt\" trebuie sa dai niste examene foarte serioase, pentru care trebuie sa inveti mii de pagini de legi si terminologie. In Romania este suficient sa prezinti diploma de absolvent de facultate, care , dupa mine, nu garanteaza faptul ca esti un bun traducator.
Selected response from:

Cristina Moldovan do Amaral
United States
Local time: 01:31
Grading comment
multumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2vezi explicatia
Cristina Moldovan do Amaral
5 +1beeidigte (vereidigte) / öffentlich bestellte Übersetzer (Dolmetscher)
Susanna & Christian Popescu
4 +1vereidigter Uebersetzer
swisstell


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
vezi explicatia


Explanation:
In Austria colegii mei care erau autorizati se numeau : allgemein beeideter Übersetzer (Dolmetcher) für die X Sprache

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 01:34:11 (GMT)
--------------------------------------------------

in Germania (nu observasem ca te-ai referit la Germania): beeidigter Dolmetscher und Übersetzer
) Es ist zwischen öffentlich bestellten und allgemein beeidigten Dolmetschern und Übersetzern - im folgenden: beeidigte Dolmetscher (Übersetzer) und anderen Dolmetschern und Übersetzern - im folgenden: unbeeidigte Dolmetscher (Übersetzer) - zu unterscheiden. Beeidigte Dolmetscher (Übersetzer) werden für Sprachübertragungen für gerichtliche und behördliche Zwecke von den Landgerichtspräsidenten auf der Grundlage des Sächsischen Gesetzes über die öffentliche Bestellung und allgemeine Beeidigung von Dolmetschern und Übersetzern (Sächsisches Dolmetschergesetz - SächsDolmG) vom 16. Juni 1994 (SächsGVBl. S. 1105) bestellt und haben ihre fachliche Eignung in einem Prüfungsverfahren oder durch Vorlage eines bestimmten Prüfungsabschlusses nachgewiesen. Sie sind zur gewissenhaften und unparteiischen Aufgabenerfüllung, zum sorgfältigen Umgang mit ihnen anvertrauten Urkunden und Schriftstücken, zur Verschwiegenheit und zur Übernahme gerichtlicher und behördlicher Aufträge verpflichtet. Die Landgerichte führen Listen der in ihrem Bezirk ansässigen beeidigten Dolmetscher (Übersetzer)

http://www.beeidigte-dolmetscher.de/verw.html

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 15:33:42 (GMT)
--------------------------------------------------

O paranteza
Pentru a deveni \"beeidigt\" trebuie sa dai niste examene foarte serioase, pentru care trebuie sa inveti mii de pagini de legi si terminologie. In Romania este suficient sa prezinti diploma de absolvent de facultate, care , dupa mine, nu garanteaza faptul ca esti un bun traducator.

Cristina Moldovan do Amaral
United States
Local time: 01:31
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 162
Grading comment
multumesc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanna & Christian Popescu: si pt. termenul austriac si pt. explicatia pt. Germania (stiu, fiind si eu un *ermächtigter* sau *beeidigter*)
13 hrs
  -> multumesc :-)

agree  Сергей Лузан
168 days
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
vereidigter Uebersetzer


Explanation:
"beeidigte" ist sicher nicht falsch aber nicht sehr gebräuchlich. Die allgemein übliche Ausdrucksweise ist "vereidigte". Dieses Wort im Zusammenhang mit Ueberesetzer-Dolmetscher hat denn auch über 200 Google hits, gegenüber kaum 10% davon für "beeidigte".

swisstell
Italy
Local time: 10:31
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geri Linda Metterle: vereidigt
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
beeidigte (vereidigte) / öffentlich bestellte Übersetzer (Dolmetscher)


Explanation:
Exista o diferenta intre cei *be-/vereidigt* si cei care sunt *öffentlich bestellte*/*ermächtigte*.

Cei *be-/vereidigt* sunt, in general, solicitati la judecatorii, politie sau alte institutii publice pt. a traduce (mai ales pt. a interpreta).

Cei *ermächtigt*/*bestellt* au dreptul de a legaliza documentele pe care le traduc (fara sa fie nevoie de notar).

Exista si o diferentiere în denumiri de la Bundesland la Bundesland (de aceea am folosit cate doua variante).


Susanna & Christian Popescu
Germany
Local time: 10:31
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 1136

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Moldovan do Amaral: in Austria cei care sunt beeidigt (beeidet) traduc si documente, fara a avea nevoie de notar(stiu cu siguranta)
1 hr
  -> multumesc :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search