Glossary entry

Russian term or phrase:

хозяйственные и вспомогательные строения

English translation:

outbuildings and annexes

Added to glossary by Сергей Лузан
Aug 19, 2005 06:43
18 yrs ago
2 viewers *
Russian term

хозяйственные и вспомогательные строения

Russian to English Tech/Engineering Agriculture
Сельско-хозяйственная земля - земля, которой владеет государство, используется для производства растительных и животноводческих продуктов по средсвам хозяйственные и вспомогательные строения или без них.

Коряво, но это "сорс". :-(
Change log

Nov 30, 2005 22:51: Сергей Лузан changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"

Discussion

Non-ProZ.com Aug 19, 2005:
��� �������. ��� � ����������.
Non-ProZ.com Aug 19, 2005:
Сергей,
Non-ProZ.com Aug 19, 2005:
Yes, sir.
Tsogt Gombosuren Aug 19, 2005:
"Lingvo" is Russian software? Is not it?
Non-ProZ.com Aug 19, 2005:
Dear Tsogt Gombosuren, Thanks! I will do that for sure. :-)
Tsogt Gombosuren Aug 19, 2005:
If you check your English-English dictionaries (Oxford, Webster's etc. whatever you have), you will not find the word, because it is an old/archaic word which is not used in today's world.
Non-ProZ.com Aug 19, 2005:
Dear Tsogt Gombosuren, Do you really mean that the 'http://www.farmery.org.uk' is created by the God? Could we please stop arguing?
Tsogt Gombosuren Aug 19, 2005:
Lingvo software is not the authority and is made by humans like me and you.
I don't use such software.
FARMERY, "a worker in, or dweller by, the infirmary". The infirmary would historically have been part of a monastery
http://www.farmery.org.uk
Non-ProZ.com Aug 19, 2005:
Dear Tsogt Gombosuren, I am really happy with the fact that you do not 'need to look it up in lingvo forum'. However, I meant the software 'Lingvo 9.0'. Please be kindly advised that I am not prepared for further discussion of this matter.
Tsogt Gombosuren Aug 19, 2005:
I don't need to look it up in lingvo forum, since I have a good dictionary. You may ask native speakers about the word directly.
Non-ProZ.com Aug 19, 2005:
Уважаемый Tsogt Gombosuren, еще раз советую вам последовать моему совету. Даже в Лингво это "хозяйственные строения на ферме".
Tsogt Gombosuren Aug 19, 2005:
Farmery is an Old English word used in the Medieval days.
Non-ProZ.com Aug 19, 2005:
Уважаемый Tsogt Gombosuren, прошу вас посмотреть хотя бы Лингво и только потом выосить безаппеляционные суждения.
Tsogt Gombosuren Aug 19, 2005:
Levan, you have chosen a clearly wrong word.
Farmery: Monastic infirmary (~hospital, clinic). http://netserf.cua.edu/glossary/f.htm

Proposed translations

32 mins
Selected

household outbuildings and annexes

multitran

--------------------------------------------------
Note added at 2005-08-19 07:19:08 (GMT)
--------------------------------------------------

вспомогательное строение | g-sort
construct. annex; annexe

http://www.multitran.ru/c/m.exe?q=��������������� ��������&L1=2&L2=1&HL=1

outbuilding n Webster | g-sort
gener. надворное строение; службы; флигель; надворная постройка; уборная во дворе; крыло здания
construct. вспомогательное здание; хозяйственное здание
eng. здание вспомогательного значения; служебная постройка
railw. второстепенное здание
sociol. пристройка
http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=1&L1=1&L2=2&EXT=0&s=outbu...

--------------------------------------------------
Note added at 2005-08-19 07:20:59 (GMT)
--------------------------------------------------

Just: \"outbuildings and annexes\".
Good luck, Levan Namoradze!

--------------------------------------------------
Note added at 2005-08-19 07:23:52 (GMT)
--------------------------------------------------

Or even \"farmeries & annexes\".
хозяйственные постройки на ферме farmery
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&q=������������� ���������&sc=35&L1=2&...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 20 mins (2005-08-19 09:03:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо за грейдинг, Леван! Думаю, что слово вполне сработает, но в глоссарий внёс более конвенционный вариант :)
Peer comment(s):

neutral Andrey Rykov : Сергей, мне кажется "household" относится к домашнему/семейному хозяйству.
1 min
Спасибо, Андрей, учёл. farmery или outbuilding, хотя farmery у меня помечено как редкое или архаичное.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: ""Беру" farmery & annexes. Всем БОЛЬШОЕ СПАСИБО!"
31 mins
Russian term (edited): ����������� � ������������� �������

farm and auxiliary buildings

IMO
Something went wrong...
33 mins
Russian term (edited): ����������� � ������������� �������

farming and auxiliary constructions

вариант, хотя сорс крив как никогда))
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search