Glossary entry

Russian term or phrase:

...что сон как рукой сняло

English translation:

he woke up in an instant

Added to glossary by Henry Schroeder
Jan 2, 2006 20:50
18 yrs ago
Russian term

...что сон как рукой сняло

Russian to English Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
I'm translating this something along the lines of "removed sleep like an arm," but to my knowledge nothing removes sleep like an arm in English and I'm not coming up with anything especially creative.

I would also love to know exactly what the Russian means and whether this is a traditional idiom or the author's creation.

Here is the passage:

за скорым завтраком он, смущаясь, признался, что приснился ему запах грибного супа и так захотелось этого супа поесть, что ***сон как рукой сняло****

TIA!!

Discussion

Mikhail Kropotov Jan 2, 2006:
It is an idiom

Proposed translations

+5
3 mins
Russian term (edited): ...��� ��� ��� ����� ����
Selected

he was awakened (he woke up) in an instance

Whereas you usually wake up in stages, this describes the situation where you are awakened in almost an instance. Now you are asleep, then you are suddenly awake and ready to act.
Peer comment(s):

agree Michael Moskowitz
1 hr
Thanks Mike!
agree John Sowerby : But it should be 'in an instant'.
1 hr
I feel like a dumbass at the moment
agree Sergei Tumanov
4 hrs
agree Alexandra Tussing
9 hrs
agree Erzsébet Czopyk : exactly
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Mikhail and everyone else for your suggestions and information."
12 mins
Russian term (edited): ...��� ��� ��� ����� ����

...that all traces of sleep instantly vanished

Something went wrong...
+1
15 mins
Russian term (edited): ...÷òî ñîí êàê ðóêîé ñ&#2

the dream just vanished

Выражение "боль как рукой сняло" - the pain just vanished
Предположу, что боль можно заменит на сон и смысл все тот же будет.
Peer comment(s):

agree Andrey Belousov (X) : And many times again - this is the only one good rendering of the matter in question. (IMHO)
16 mins
Спасибо
neutral Michael Moskowitz : This is not necessarily about a dream ending, it is about waking suddenly.
1 hr
neutral Olga Dubeshka (X) : bears a different (slightly)meaning) - you might still be asleep, but your "dream vanishes"
1 day 7 hrs
Something went wrong...
54 mins

См.

I agree with the above suggestions. This traditional and frequently used idiom means that he woke up instantly, as if not sleeping at all.

But if you are looking for something more colourful and idiomatic, here is a couple of nice expressions to the same effect:

sleep disappeared like a popped soap bubble

sleep vanished as if by magic


Brian Dylan Web » Malice Chapter 1 Part 9
His eyes popped open and **sleep disappeared like a popped soap bubble**.
www.briandylan.com/?p=18

Suddenly, in the still of the night, we heard the sounds of a flute. A gentle, fluid melody was floating above the mountains and streaming down to the sea like the water of a spring. **Sleep vanished as if by magic.** "It's Kolya and Ksenya Pluzhnikov! It's them!
www.briandylan.com/?p=18

--------------------------------------------------
Note added at 2006-01-03 05:43:01 (GMT)
--------------------------------------------------

Link to the second quote should be
www.findarticles.com/p/ articles/mi_m0838/is_n61/ai_11360569
Something went wrong...
1 hr
Russian term (edited): ...��� ��� ��� ����� ����

that he tumbled up ,,,into reality

…that he tumbled up [rushed, jumped … out (of the dream)] into reality.
I put the word dream in the in brackets as a reader is already informed about night dream in previous sentence or fragment.
I appreciate all good versions my colleagues. They explain the main idea of the idiom, but it seems to me that the style of translated fiction requires something little bit fancy or specific.
It is my attempt to find something specific and underline rush that person awakened instantly; it inspired by “to tumble out of bed” – вскочить с постели. For more choices while further editing.
Something went wrong...
+2
7 hrs
Russian term (edited): ...��� ��� ��� ����� ����

The next moment there was no sleep in him

OR:
The next moment he was wide awake.
His sleep was blown away.


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 56 mins (2006-01-03 04:46:26 GMT)
--------------------------------------------------

There was no sleep in him anymore... ...past Mushke's cellar with The windows painted black because There was mystery behind them that people whispered ...
www.commentarymagazine.com/Summaries/V1I8P46-1.htm

There was no sleep in him that night. He went to his office and laboured for hours over a verse which should adequately express the love ...
www.fullbooks.com/The-Conqueror4.html



--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 58 mins (2006-01-03 04:48:39 GMT)
--------------------------------------------------

Or, better still:
The next moment there was no sleep LEFT in him.

there was no sleep left in him, only memories, memories playing non-stop in his head. he lay on the bed, looking up at the ceiling, replaying the days of ...
www.geocities.com/sg1_oneills_house/fatherandson.htm

There was no sleep left in her now. "What do you want him for?" "He has my horse." "There is no horse here. "Look for yourself," she jerked her head ...
www.samizdat.com/micah/justice.html
Peer comment(s):

agree Alexandra Tussing
1 hr
agree Сергей Лузан : w/ The next moment there was no sleep (left) in him + His sleep was blown away.
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search