Jul 28, 2006 14:49
17 yrs ago
Russian term

мои женщины (here)

Russian to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
A little girl fainted while being deported to Central Asia, but describes what happened next and explains:



??? Семья? Попутчики?

Proposed translations

+4
6 mins
Selected

depends on who were traveling w/her

If the entire family was deported w/her, then it's probably about her mother, aunt, grandmother, etc.

If not, then it's about women traveling in the same car/compartment.
Peer comment(s):

agree Vanda Nissen
35 mins
Thanks, Vanda!
agree Ruslan Datkayev : relatives
55 mins
Thanks, rbd!
agree Blithe
1 hr
Thanks, Blithe.
agree Olga Dubeshka (X) : agree, depends on context, either relatives /friends or co-travellers
3 hrs
Thanks, Olga.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
+1
17 mins

female co-travellers

Somebody around her, whom she got aquianted during the travel and whom she became intimite with (because of it 'мои')
Peer comment(s):

agree tanyazst : i really can't imagine a 12-year old girl calling her mom and grandma 'женщины'. i'd go with co-traverllers
1 hr
Something went wrong...
38 mins

my ladies

It depends on her rank, but if she's of high status, she would be travelling with female attendants, who she might well call "my ladies" (the Queen has ladies in waiting).

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2006-07-28 15:29:31 GMT)
--------------------------------------------------

Doesn't quite fit with being deported, but but I'd still stick with the literal translation.
Peer comment(s):

agree Pristav (X)
27 mins
disagree Alexander Demyanov : Coming from a 12-year-old Russian girl? I don't see a wider context but have a tiny little doubt the girl belonged to British nobility, let alone the royal family.
38 mins
agree Vladimir Spiridonov
1 hr
disagree Olga Dubeshka (X) : David, a case of mistaken identity probably due to lack of context. If it were indeed " a noble"girl, she would never call her maids or governesses ""женщины". And I am almost sure here we are talking of an early soviet-era deportation of any "dissidents
2 hrs
Something went wrong...
+1
54 mins

my female relatives

The little girl must have been travelling with her mother, grandmother, sisters. Мои женщины в русской жизни чаще всего семья, иногда очень близкие подруги.
Peer comment(s):

agree Kirill Semenov : I think `female relatives' - her mom, gradma, sisters, aunties, etc.
5 hrs
Thank you, Kirill
Something went wrong...
4 hrs

...my dear women/female co-travellers...

Well, it is sure that the girl speaks about her co-travellers, but I also think that there is some shade of tenderness in her words when she calls them "мои женщины", she wouldn't call like this any woman who travels with her. My suggestion is to put some tenderness in the translated phrase as well.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search