Glossary entry

Russian term or phrase:

кафеджи

English translation:

kafedji

Added to glossary by Lovuwka
Sep 18, 2007 09:37
16 yrs ago
Russian term

кафеджи

Russian to English Art/Literary History term
Чаще же всего любители кофе располагались прямо на улице, на ярких персидских коврах в тени густой чинары. В жаркий послеобеденный час кафеджи, угощая чашкой кофе, сопровождал угощение чарующими душу рассказами.

Proposed translations

+7
13 mins
Selected

kafedji

I think you should transliterate the word and provide an explanation in the end notes.


http://www.fullbooks.com/A-Ride-to-India-across-Persia-and-B...
Even my "kafedji" had disappeared, though probably
not without leaving instructions to his neighbour to see that I did
not make off with the quaint little silver coffee-cup and nargileh.


http://biblioteka.org.ua/book.php?id=1121022515&p=22
Кафеджи (турецк.) - хозяин кофейни, постоялого двора.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-09-18 09:55:24 GMT)
--------------------------------------------------

endnotes/footnotes
Peer comment(s):

agree Natalie : Для сохранения колорита оригинала лучше оставить то же слово
19 mins
Спасибо! Да и автор текста использовал не "хозяин кофейни", например, а местное слово, отражающее местные реалии и передающее их колорит.
agree Valery Kaminski
22 mins
Спасибо!
agree svetlana cosquéric
1 hr
Спасибо!
agree Yavor Dimitrov : with Natalie.
1 hr
Thanks
agree Irena Pizzi : Me too
3 hrs
Thanks
agree maxomel
5 hrs
Thanks
agree Gennady Lapardin
9 hrs
Thanks
neutral Vladimir Dubisskiy : you're correct but it has to be the original Turkish word which is 'kafeci' (Roman's answer), not the Russian variant.
11 hrs
According to that logic, we would have to write "sushi" in japanese characters.../ Also, the author I'm quoting doesn't seem to speak Russian at all, so he couldn't possibly have dragged his variant from Russian.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
5 mins

coffee house keeper, cafe keeper ,

This is a Turkish term for the men who owned coffee houses and is very common in Bulgarian ...I am surprised to see it in a Russian text
Peer comment(s):

agree Ali Bayraktar
2 mins
thanx!:)
agree Сергей Лузан : So am I :)
5 mins
thanx!:)
agree PoveyTrans (X)
1 hr
thanx!:)
agree Dilshod Madolimov
1 hr
thanx!:)
Something went wrong...
+1
6 hrs

kafeci

Я считаю, что это слово надо писать так, как оно пишется на турецком - kafeci
Peer comment(s):

agree Vladimir Dubisskiy : Absolutely "kafeci" (not kafedji - why dragging the Russian variant of the Turkish word into English?) with possible description if needed, like 'kafeci, a cafe keeper"
4 hrs
Thank you, Vladimir
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search