пожизненник

English translation: permanent resident/settler

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:пожизненник
English translation:permanent resident/settler
Entered by: Frank Szmulowicz, Ph. D.

04:57 Sep 1, 2023
Russian to English translations [PRO]
Social Sciences - History
Russian term or phrase: пожизненник
This comes from a 1913 record of birth and baptism in what is now Poland. The individuals involved were ethnic Germans.

"...въ присутствіи Августа Вегнеръ, тридцати однои года, земледѣльца изъ Сушева, и Фридриха Флюградъ, пятидесяти лѣтъ, пожизненника изъ Гнойна..."

I read it as: "...in the presence of August Wegner, aged thirty-one years, a farmer from Suszewo, and Friedrich Pflugrad, aged fifty years, a ????? from Gnojno..."

It has been suggested that the word пожизненник refers to a "lifer," i.e. prisoner with a life sentence. However, this doesn't seem to be the case here, as the individual appeared in church for a baptism! Could it mean he was "life-long resident" of Gnojno? I can't find the word in any dictionaries I have access to.
Timoshka
Local time: 08:58
permanent resident
Explanation:
Fits the context. Also, one of the meanings in multitran:
https://www.multitran.com/m.exe?a=3&sc=48&s=Пожизненно&l1=2&...
Selected response from:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 09:58
Grading comment
Thank you for the multitran results. I think "life annuitant" is the best choice from the results found there.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3hermit / anchorite / recluse / or someone who dedicate completley their life to church
Turdimurod Rakhmanov
2permanent resident
Frank Szmulowicz, Ph. D.


Discussion entries: 5





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hermit / anchorite / recluse / or someone who dedicate completley their life to church


Explanation:
My version.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2023-09-01 05:21:24 GMT)
--------------------------------------------------

TYPO: someone who completely dedicate their life to churge or God

Turdimurod Rakhmanov
Kyrgyzstan
Local time: 19:58
Works in field
Native speaker of: Native in UzbekUzbek, Native in KirghizKirghiz
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
permanent resident


Explanation:
Fits the context. Also, one of the meanings in multitran:
https://www.multitran.com/m.exe?a=3&sc=48&s=Пожизненно&l1=2&...

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 09:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 52
Grading comment
Thank you for the multitran results. I think "life annuitant" is the best choice from the results found there.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Vladimir Dubisskiy: "permanent resident" is a legal status and i doubt it applies here (also it implies that the second person is not); i would use a neutral "settler" ("settler from Gnojno")
3 days 3 hrs
  -> Thank you, Vladimir. I find this term used extensively in Civil Registry records of births, deaths, marriages, etc./I added "settler" to my response. Thank you, Vladimir.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search