Jun 7, 2008 20:37
15 yrs ago
16 viewers *
Russian term

Договор подряда

Russian to English Law/Patents Law: Contract(s)
Это - из определения терминов договора:
Договор подряда, заключенный Заказчиком с подрядной организацией, во исполнение условий которого Исполнитель оказывает Услуги в объеме Договора.

Слишком много значений договора подряда

Contractor agreement?
Change log

Jun 7, 2008 20:37: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Angela Greenfield Jun 8, 2008:
Dear Responder, I recommend to stick to your version. It is a staple (at least in the US).
Nadezhda Kirichenko Jun 8, 2008:
вот, что удалось найти (хотя сайт на русском языке, но с переводом терминов, вроде все нормально, плюс заявленные квалификации преподавателя, дают хоть какие-то основания полагать, что ошибокЮ вроде быть не должно):
Nadezhda Kirichenko Jun 8, 2008:
у нас же есть четкое разграничение, напрмер, договора подряда и договора возмездного оказания услуг, также, так есть отличия межу классическим договором купли-продажи и договором поставки.
Nadezhda Kirichenko Jun 8, 2008:
to Mark: а как же тогда человеку, который будет читать перевод понять, что речь о подряде (д-р на выполнение работ в российском праве), а не како-либо иной договор?

Proposed translations

+3
4 mins
Selected

contractor's agreement

-

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-06-07 20:42:17 GMT)
--------------------------------------------------

http://lingvo.yandex.ru/en?text=договор подряда

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2008-06-07 21:03:58 GMT)
--------------------------------------------------

Sample, Independent Contractor's Agreement
http://www.aw-wrdsmth.com/FAQ/indep_contr_agreement.html
"THIS INDEPENDENT CONTRACTOR'S AGREEMENT (the "Agreement") is made as of Date, Year by and between "Company Name" (the Company), and "Independent Contractor's Name" (the Independent Contractor) a corporation/sole proprietorship/whatever with its principal place of business at "Independent Contractor's Address".

In consideration of the mutual premises herein contained, Company and Independent Contractor hereby agree as follows:"
Peer comment(s):

neutral koundelev : Ната, здесь блоком является Independent Contractor, а не contractor's agreement. А ориентация на ООНовскую лексику - это правильно, мы все на нее ориентируемся (хотя и с оглядкой)
4 hrs
Спасибо, Георгий:)
agree Angela Greenfield : Contractor Agreement (http://www.ilrg.com/forms/contrctr.html)
20 hrs
Thank you very much, Angela!
agree Nadezhda Kirichenko : with Angela
22 hrs
Thank you, Nadezhda!
agree Serhiy Tkachuk
1 day 14 hrs
Thank you, Serhiy!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо (учитывая замечание Анжелы)."
+4
14 mins

simply contract

договор подряда in itself is just a contract, and unless the name stipulates specific services, there's no reason to make a 'масло масляное' out of it.
Peer comment(s):

agree Rachel Douglas
3 hrs
Thank you, Rachel.
agree koundelev
4 hrs
Thank you, George.
agree Arkadi Burkov
8 hrs
Thank you, Arkadi.
agree Iosif JUHASZ
10 hrs
Thank you, Iosif.
neutral Angela Greenfield : Mark, Nadezhda is right, it's one of the very many contract forms. Has it's standard provisions, etc. We need to set it apart from other contracts because not all contracts are the same.
20 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search