This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Russian to English translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / Clinical Studies
Russian term or phrase:кафедра патологической анатомии (в контексте)
Не понимаю, как разделить "кафедра патологической анатомии" и "патологоанатомическое отделение", так как я бы перевела их одинаково на английском языке, Department of Anatomical Pathology.
Полное предложение: Морфологическое и иммуногистохимическое исследования проведены на кафедре патологической анатомии с патологоанатомическим отделением ФГБОУ ВО «ПСПбГМУ им. акад. И.П. Павлова»
Просто интересно узнать почему здесь autopsy? Объеснение должно быть что все поняли, кроме почему chair? Не знаю про других но я лично хотел бы узнать и изучать. Объясните пожалуйста. Спасибо!
Просто интересно узнать почему здесь autopsy? Объеснение должно быть что все поняли, кроме почему chair? Не знаю про других но я лично хотел бы узнать и изучать. Объясните пожалуйста. Спасибо!
Просто интересно узнать почему здесь autopsy? Объеснение должно быть что все поняли, кроме этого почему chair? Не знаю про других но я лично хотел бы узнать и изучать. Объясните пожалуйста. Спасибо!
Скорее всего здесь речь не идет об autopsy, autopsy означает (examination of a body after death) исследование после смерти, точнее трупа. Хотя autopsy имеет такой смысл в других контекстах. Думал вопрос о department и unit. Речь о morbid anatomy, the branch of medical science concerned with the study of the structure of diseased organs and tissues. So this is the unit of morbid anatomy, IMHO https://www.youtube.com/watch?v=eSR83aqnUP4
Скорее всего здесь речь не идет об autopsy, autopsy означает (examination of a body after death) исследование после смерти, точнее трупа. Хотя autopsy имеет такой смысл в других контекстах. Думал вопрос о department и unit. Речь о morbid anatomy, the branch of medical science concerned with the study of the structure of diseased organs and tissues. So this is the unit of morbid anatomy, IMHO https://www.youtube.com/watch?v=eSR83aqnUP4
https://www.cma.ca/sites/default/files/2020-10/anatomical-pa... Anatomical pathology is the branch of medicine concerned with the study of the morphologic aspects of disease. Anatomical pathologists specialize in examining tissues removed by needle aspiration, surgical procedures or autopsy. They are responsible for diagnosing diseased tissue and investigating the mechanisms and development of disease. This may include the structural and physical changes that occur. Anatomical pathology includes subspecialties that deal specifically with organ systems. These include: gynecological pathology; dermatopathology; gastrointestinal pathology; cardiovascular pathology; respiratory pathology; musculoskeletal pathology; renal pathology, genito-urinary pathology; endocrine pathology; ophthalmic pathology; E.N.T. pathology; and neuropathology. It also involves specific laboratory methods such as cytopathology, immunopathology and electron microscopy, or certain types of clinical cases including pediatric pathology and forensic pathology.
Перевод: Chair of Anatomical Pathology (Pathological Anatomy) with Autopsy Service
Видим также, что структура университета включает отдельно факультеты и кафедры. В английской версии информации по кафедрам нет, а факультеты обозваны faculties. Т.е., кафедрe логично назвать chair, а вот departments - это научные подразделения. Дальше, как и предполагалось, патологоанатомическое отделение - это банальный морг, т.е. autopsy service, а не department of pathology. В каком порядке переводить патологическую анатомию, по мне, так без разницы. Уже писал, что и то, и другое - близкие понятия, примерно одинаково присутствующие в окружающем мире. Несколько примеров дополнительно к тем, что уже приведены участниками обсуждения. https://www.merriam-webster.com/medical/pathological anatomy pathological anatomy: a branch of anatomy concerned with structural changes accompanying disease/
http://www.clitrofa.com/clinic/specialties/pathological-anat... Pathological anatomy is a branch of pathology and medicine that deals with the diagnosis of diseases based on the macroscopic examination of surgical and microscopic parts for the examination of cells and tissues.
Chair is not common in US or UK, they mostly use department. I would go with department. И насчет отделение? Что такое патологоанатомическое отделение? Патологоанатомическое отделение является структурно-функциональным подразделением Больницы, основная деятельность направлена на дальнейшее совершенствование лечебно- профилактической помощи путем улучшения прижизненной диагностики заболеваний, уточнения причин смерти.
I would say pathological anatomy is a branch of pathology. It deals with the diagnosis of diseases based on the macroscopic examination of surgical and microscopic parts for the examination of cells and tissues. Anatomical pathology is a medical specialty that is concerned with the diagnosis of disease based on the macroscopic, microscopic, biochemical, immunologic and molecular examination of organs and tissues. I would say the second is more suitable in this specific context. https://www.1spbgmu.ru/obrazovanie/kafedry/143-universitet/s... Unit or Campus You may see in the link this - Кафедра расположена в 30 корпусе, на 2-ом этаже Патологоанатомическое отделение расположено в 27 корпусе It goes without saying that the unit or campus should be, as is located in another building which means it is a campus or unit of that department (kafedra).
Конечно, есть разница между pathological anatomy и anatomical pathology. Но так как в статье идет речь о гистологии и ИГХ, то это относится именно ко второму, как я понимаю: https://en.wikipedia.org/wiki/Anatomical_pathology.
Касательно различий между кафедрой и отделением. Про кафедру написал, а патологоанатомическое отделение - это, грубо говоря, морг, где проводят вскрытие (аутопсию) и, если необходимо, всякие исследования трупного (а также биопсийного, операционного и т.д.) материала. В США это Autopsy Service и занимаются этим, как правило, в отделении патологии. https://www.google.com/search?q=" autopsy service " "depar...
Как это организовано в Европе, судить не берусь. Одно понятно, что, пользуясь языком математики, нельзя установить взаимнооднозначного соответствия между организацией подобных служб в РФ, Европе и США.
Хм, вот не думал, что необходимо указать, что термин chair может иметь и другие значения, в частности "председатель(ствующий), руководитель, ректор" и т.д. Ссылку на результаты поиска в Гугле привел, посмотреть ее несложно. Для чистоты эксперимента можно исключить ссылки на статьи из пространства бСССР. Но все равно, количество ссылок на работы из Европы и Латинской Америки весьма велико. Предположу, что их авторы не читают (по недомыслию, конечно) местных форумов. Но им же хуже. За США ручаться не могу, но в тех местах, где доводилось работать, структура факультетов (департаментов) иная. Нет в них кафедр. Что поделаешь. Про различия между патологической анатомией и анатомической патологией тоже написал. Первое - раздел анатомии, второе - раздел патологии, но работают с одними и теми же объектами и задачи у них примерно одинаковые.
chair of pathological anatomy - кафедра патологической анатомии - относится преимущественно к европейским медВУЗам, достаточно погуглить: https://www.google.com/search?q=" chair of pathological anat... Pathological anatomy не совсем то же, что и anatomical pathology. Это примерно как разница между физической химией и химической физикой. Как говорят, хрен редьки не слаще. Но почитайте Journal of Chemical Physics и Journal of Physical Chemistry, поймете разницу между небом и землей.
Anatomical Pathology department / sub faculty / sub department
Explanation: Здесь надо учесть что речь не идет об одинаковым смысле department? Anatomical Pathology department / sub faculty / sub department это кафедра университета или института, вуза а второе -*отделение* это unit или division ФГБОУ ВО «ПСПбГМУ им. акад. И.П. Павлова то есть больница этого университета
Turdimurod Rakhmanov Kyrgyzstan Local time: 03:49 Specializes in field Native speaker of: Uzbek, Kirghiz PRO pts in category: 44
5 hrs confidence:
chair of pathological anatomy
Explanation: chair of pathological anatomy
Explanation: Или просто "chair of pathology":
https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/6760612/ [125 years of the chair of pathological anatomy at Greifswald University]. Zentralbl Allg Pathol. 1982;126(5-6):405-15. [Article in German]. Author. R Warzok. ...A short history of the Greifswald chair of pathology is given,
Ведь специалист "патологоанатом" в АН-РУ словарях вроде ABBYY Lingvo переводится как pathologist.
-------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2023-09-13 08:44:44 GMT) --------------------------------------------------
В словаре ABBYY Lingvo 12.0: кафедра ... 2) (научная отрасль как предмет преподавания в вузе) chair кафедра органической химии — chair of organic chemistry
cherepanov Ukraine Local time: 00:49 Specializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: Никакого рунглиша тут нет, не понимаю, зачем Антон так написал. Рунглиш - это когда человек пишет "osteochondrosis" вместо "degenerative disc disease" :)
2 days 3 hrs confidence:
см
Explanation: Chair of Anatomical Pathology (Pathological Anatomy) with Autopsy Service
Marlin31 Russian Federation Local time: 00:49 Specializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 132
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.