Glossary entry

Russian term or phrase:

сия великая труба

English translation:

that mighty trumpet

Added to glossary by Judith Hehir
Mar 7, 2010 18:41
14 yrs ago
Russian term

сия великая труба

Russian to English Social Sciences Religion
I'm not getting the end of this sentence...trumpets usually sound, no? Or is сия an old article?

First Corinthians Ch. 14 contains only this reference to trumpet: "For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle"

This is a letter written by a bishop regarding his journey among some unconverted pagans (Alans)

Феодор продолжает:
Change log

Mar 21, 2010 19:39: Judith Hehir Created KOG entry

Discussion

Judith Hehir Mar 10, 2010:
Angela, We can share. It's important that Deborah gained understanding from your translation. It's an odd way to put things—referring to Paul as a trumpet, that is. I personally like Наталья's "herald of the truth" and your translation, but the parenthetical reference to the epistle to the Corinthians would then seem to have no place.
Angela Greenfield Mar 10, 2010:
I am voting for Judith. :-) Don't worry about the points.
Deborah Hoffman (asker) Mar 10, 2010:
points Not sure what to do - it was Angela who clarified for me who was the trumpet but I also kept the actual word trumpet as Judith has; I cannot split the points?
Angela Greenfield Mar 8, 2010:
красота, Наталья. :-)
Natalia Mackevich Mar 8, 2010:
Paul, the herald of the truth, the trumpet of the Holy Spirit.
Angela Greenfield Mar 7, 2010:
Thanks, Deborah! There are other ways to translate it, of course. Mine is just the way I see it.
Deborah Hoffman (asker) Mar 7, 2010:
* Oh PAUL is supposed to be the trumpet. I never would have gotten that. Angela, you have to post it below. Thank you!
Angela Greenfield Mar 7, 2010:
Something like "Paul, the mighty proclaimer of the Word"
Angela Greenfield Mar 7, 2010:
I believe, труба ("trumpet") is an allusion to proclaiming something, or in your case addressing people like Paul did.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

despite Paul's clear pronouncement, that mighty trumpet(...)

discipler of the multitudes.

I think you need to leave the trumpet in the translation because of the parenthetical reference.

сия is equivalent to эта
Peer comment(s):

agree Alexandra Taggart
1 hr
Thank you, Alexandra.
agree Victor Zagria
1 hr
Thank you, Victor.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
54 mins

Paul, the Mighty Proclaimer of the Word

The author means that Paul is the trumpet proclaiming the Word of God

Сия = this (or just "the")

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2010-03-07 19:37:52 GMT)
--------------------------------------------------

Paul’s integrity as a proclaimer of the Word http://www.wordsntone.com/archive/Documents/RoughCuts2Corint...

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2010-03-07 19:38:33 GMT)
--------------------------------------------------

it has been Paul’s experience to be a
humiliated proclaimer of the Word. http://www.wordsntone.com/archive/Documents/RoughCuts2Corint...
Something went wrong...
1 hr

that greatest horn

"сия"="эта"=horn, which is symbolic in the Bible.
http://bibledesk.com/Documents/Bible_Prophecy/Daniel_7_8.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-03-07 20:43:24 GMT)
--------------------------------------------------

Please, ignore the site above, use this one:
http://www.hornplanet.com/hornpage/museum/history/horn_histo...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-03-07 20:48:42 GMT)
--------------------------------------------------

A sound of Horn -is a symbol of drawing attention of many in order to gether them to tell something important( the army, the citizens of the city).

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-03-07 21:21:32 GMT)
--------------------------------------------------

"Horn" probably is too much assosiated with Daniel, I'm sorry.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search