Mar 3, 2006 19:57
18 yrs ago
русский term

фикчеры/фикчуры/фиксчуры, фикча

русский => английский Прочее Морское дело, мореплавание, морские судна
-2- Фикчеры на все 4 суднам заказанные нашими фрахтователями.

Прилагаю вам фикчуры и адендумы.

Согласно СР пункта 21, на каждое судно должна была быть подписанная фикча. Это забота брокера.
Прошу наехать на его по-китайски и сказать, мол судовладелец сам уже выпустил Фиксчуры и просит фрахтователей подписать.

I think the first two must be wrong versions of the third, and they must all be fixtures. But подписанная фиксча? A signed list of fixtures?
Proposed translations (английский)
5 +1 not for grading
3 +2 договор фрахтования - trade fixture
3 Fixture note

Discussion

Sergei Tumanov Mar 5, 2006:
thank you! but he is actually the first to give the right answer, I am simply more garrulous..
GaryG Mar 3, 2006:
As long as he's using borrowed words like "addenda", perhaps "figures"?

Proposed translations

+1
11 час
Selected

not for grading

some examples:

http://www.maritimeadvocate.com/i23_usa.php

The subject is subjects

The phrase 'subject to' sounds innocent enough, but is one of the great divides between maritime law on either side of the Atlantic. Michael Marks Cohen of Nicolleti Hornig Campise Sweeney & Paige in New York explains

A COMMON practice in charter party negotiations is to fix on 'subjects.' In recent times, the most frequently discussed 'subject' has been the fixture based on a printed charter form 'subject details.' When one party walks away, the other party sometimes objects to the withdrawal as a breach of charter. Since the printed form often contains an arbitration clause, the issue is most frequently seen in the context of a suit to compel arbitration.

In London, a fixture 'subject details' is viewed as an agreement with open terms, which generally is not a contract at all. By contrast, in America, such a fixture will be regarded as binding, and arbitration often will be ordered in a 'subject details' case. It is one of the great schisms in the maritime laws applied on opposite sides of the Atlantic.

Other fixtures on 'subjects' likewise receive disparate treatment from English and American tribunals - for example, 'subject stem' i.e., cargo availability. In England, charterers who develop misgivings about whether a fixture 'subject stem' is advantageous can get out of it simply by failing to seek stem. By contrast, under American maritime law, charterers must exercise due diligence to obtain timely stem.
+++++++

http://www.iccbooksusa.com/index.cfm?fid=145

Fixture Recap:
A summary in short form, between brokers, of the terms of a charter party, which have been negotiated and agreed between their respective principals. The charter party is a formality and usually follows much later. Cargoes are often carried based upon the fixture recap.



--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2006-03-04 07:05:19 GMT)
--------------------------------------------------

договор фрахтования переводится обычно как charter agreement , fixture - просто сделка.
trade fixture - торговая сделка

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2006-03-04 07:17:22 GMT)
--------------------------------------------------

I think that signed fixture is used here as a synonim for a signed charter party. It can be a fixture recap as well but for recap it is usually enough to confirm it by fax or telex. However signature on a printed copy of a fixture recap can be meant by the author of the text too.

Peer comment(s):

agree Aleksandr Okunev (X) : А що это - не для грейдинга? Кстати, структура этого кудоза - готовый образец для реформирования системы.
1 час
моя задача помочь дядьке понять текст (я видел его кусочек) - черномырдин отдыхает! а за суппорт мерси!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Sergei, I would have given you the points for this if you had not marked your answer "not for grading", and Aleksandr has now asked me to give them to you anyway as you gave a more extensive reply than he did, so I am happy to do so."
+2
16 мин

договор фрахтования - trade fixture

Лингво 10 (Law)

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-03-03 20:16:40 GMT)
--------------------------------------------------

To follow the rules: http://www.moneyglossary.com/?w=Trade Fixture
BTW, googling "Trade Fixture" brings out a lot of decent glossaries. Thanks a lot, Jack! :o)
Peer comment(s):

agree Andrey Belousov (X)
6 мин
agree Sergei Tumanov : только без трэйд. просто фикстура :0) when a vessel is fixed, details of fixture first are listed in a fixture recap, basis which formal charter party with addenda shall be issued. /обычно переводится как "
10 час
Something went wrong...
223 дн

Fixture note

All terms are indeed russian wrong versions of the fixture note.
please refer to your Charter Party clause 21, if all vessels need to have fixture note
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search