Aug 29, 2014 12:20
9 yrs ago
Russian term

Представление

Russian to French Other Law (general) АРБИТРАЖ
Подскажите, пожалуйста, как можно перевести слово "представление" в данном контексте "Оставить судебный акт без изменения, заявление (представление) без удовлетворения"

Proposed translations

2 hrs

comparution

Laisser (ne pas s'occuper ) d'une comparution sans satisfaction (dédommagement)

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2014-08-29 14:42:38 GMT)
--------------------------------------------------

Rectification : Laisser (et non pas ne pas s'occuper) un acte judiciaire sans changements et une comparution sans dédommagement
Something went wrong...
19 mins

une demande

Как один из вариантов

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2014-08-29 19:10:35 GMT)
--------------------------------------------------

p.ex. ne pas satisfaire la demande
Something went wrong...
1 day 23 hrs

dépôt (d'une déclaration)

Заявление или представление о пересмотре судебного акта в порядке надзора рассматривается коллегиальным составом судей Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации в судебном заседании без извещения лиц, участвующих в деле, в срок, не превышающий месяца со дня поступления заявления или представления в ...
http://www.zakonrf.info/apk/299/

>>> Здесь в контексте, или заявление, или представление.

заявление - introduire une requête
представление - dépôt d'une déclaration


introduction d'une requête
http://www.un.org/fr/oaj/dispute/when.shtml

dépôt de la déclaration
file:///C:/Users/Administrateur/Downloads/dossier_dcp_200912%20(1).pdf

http://-administrative-appel.fr/delais-de-jugement-et-donnee...
....la requête a été rejetée
http://www.revuegeneraledudroit.eu/blog/decisions/ta-besanco...

...le greffier rejette le dépôt
https://www.infogreffe.fr/societes/informations-et-dossiers-...

>>>> l'introduction (de la requête), (le dépôt (de la déclaration)) a été rejetée.
Something went wrong...
33 days

Requête

Я бы употребила 'demande' или 'requête'.
Comparaitre соотвутствует, скорее, "предстать перед судом" (смысл меняется, согласитесь?).

Можно сказать
ne pas faire droit à la requête
ne pas satisfaire la requête
ne pas donner suite à la requête
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search