Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
Бывшая городская усадьба
Italian translation:
ex tenuta urbana, antica tenuta di città
Russian term
Бывшая городская усадьба XVIII-XIX веков
3 | ex tenuta urbana dei XVIII-XIX sec. | Federica Della Casa Marchi |
4 | ex VILLA urbana dei XVIII-XIX sec. | Rossinka |
Oct 15, 2010 14:37: Federica Della Casa Marchi Created KOG entry
Oct 15, 2010 14:37: Federica Della Casa Marchi changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/695804">Federica Della Casa Marchi's</a> old entry - "Бывшая городская усадьба XVIII-XIX веков"" to ""ex tenuta urbana dei XVIII-XIX sec.""
Oct 15, 2010 14:38: Maria Belinskaya changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/695804">Federica Della Casa Marchi's</a> old entry - "Бывшая городская усадьба XVIII-XIX веков"" to ""ex tenuta urbana dei XVIII-XIX sec.""
Proposed translations
ex tenuta urbana dei XVIII-XIX sec.
--------------------------------------------------
Note added at 57 min (2010-10-14 08:10:09 GMT)
--------------------------------------------------
del XVIII-XIX sec.
ex VILLA urbana dei XVIII-XIX sec.
Una tenuta si trova fuori città.
Le corrispondenze "tenuta urbana" su Google non sono altro che traduzioni fatte dai russi.
Something went wrong...