radno angažovane osobe

English translation: workers

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbian term or phrase:radno angažovane osobe
English translation:workers
Entered by: Bogdan Petrovic

13:14 Dec 4, 2021
Serbian to English translations [PRO]
Law/Patents - Human Resources / gender equality
Serbian term or phrase: radno angažovane osobe
Органи јавне власти и послодавци евидентирају податке о:

1) укупном броју запослених и радно ангажованих лица;

2) броју и проценту запослених и радно ангажованих жена, броју и проценту запослених и радно ангажованих мушкараца у односу на укупан број и проценат запослених, разврстаних по полу и старосној доби запослених и радно ангажованих лица;
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 19:22
workers
Explanation:
The difference between a worker and an employee is that an employee is someone who works under the terms of an employment contract, whereas the category of worker is wider and includes any individual person who works whether under an employment contract or other type of contract, but is not self-employed.

For employment law, there are three potential statuses to consider – employee,
worker and self-employed
https://www.nibusinessinfo.co.uk/content/workers-and-employe...

Za razliku od zaposlenih lica koja su u radnom odnosu na osnovu zaklјučenog ugovora o radu, radno angažovani rade bez zasnivanja radnog odnosa,tj.rade na osnovu ugovora o privremenim i povremenim poslovima, ugovora o delu, dopunskom radu, itd.
Selected response from:

milena beba
United Kingdom
Local time: 18:22
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1workers
milena beba


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
workers


Explanation:
The difference between a worker and an employee is that an employee is someone who works under the terms of an employment contract, whereas the category of worker is wider and includes any individual person who works whether under an employment contract or other type of contract, but is not self-employed.

For employment law, there are three potential statuses to consider – employee,
worker and self-employed
https://www.nibusinessinfo.co.uk/content/workers-and-employe...

Za razliku od zaposlenih lica koja su u radnom odnosu na osnovu zaklјučenog ugovora o radu, radno angažovani rade bez zasnivanja radnog odnosa,tj.rade na osnovu ugovora o privremenim i povremenim poslovima, ugovora o delu, dopunskom radu, itd.


milena beba
United Kingdom
Local time: 18:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 12
Grading comment
Hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daryo
2 hrs
  -> Hvala.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search