Jul 18, 2007 07:29
16 yrs ago
6 viewers *
Spanish term
mismo que se transcribe a continuación integramente al tenor de literal siguient
Spanish to Dutch
Law/Patents
Law: Contract(s)
(laatste woord: siguiente)
In de bijzin die hiervoor komt staat dat beide partijen een einde willen maken aan hun geschillen.
Kan iemand mij een woordje uitleg geven?
Alvast bedankt!
In de bijzin die hiervoor komt staat dat beide partijen een einde willen maken aan hun geschillen.
Kan iemand mij een woordje uitleg geven?
Alvast bedankt!
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
de overeenkomst], waarvan de integrale en letterlijke tekst als volgt luidt:"
Es la frase de Leo, y es absolutamente correcta. Pero no podía poner en ninguna parte que estaba de acuerdo con ella.
Note from asker:
Muchas gracias! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
14 days
(overeenkomst), waarvan de inhoud hieronder volledig en letterlijk wordt weergegeven
Kleine variatie. "Tenor" = inhoud van een geschrift. "Transcribir" vertaal ik meestal door "weergeven".
Discussion
Heel erg bedankt voor je hulp!