Glossary entry

Spanish term or phrase:

culpas

English translation:

blameless

Added to glossary by jenny morenos
Mar 16, 2020 19:42
4 yrs ago
25 viewers *
Spanish term

culpas

Non-PRO Spanish to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
hi everyone, what's the translaton of culpas ? here culpas doesn't mean that you blame yourself, but that you aren't guilty at all ; thank you so much for your help everybody
Proposed translations (English)
4 blameless
4 free from blame
Change log

Feb 8, 2021 18:20: Rocío Tempone changed "Term Context" from "hi everyone, what\'s the translaton of culpas here ? here culpas doesn\'t mean that you blame yourself, but that you aren\'t guilty at all ; thank you so much for your help everybody los animales sienten todas las mismas cosas que los humanos sienten < dolor, pena, ira, felicidad, alegría, depresión, miedo , estrés, pánico, terror , preocupaciones, pensar, soñar, tener pesadillas , etcétera ✽ el Señor Dios no ha dado esas capacidades a ==== ningún ==== vegetal que te papeas ✽ por lo que cuando te papeas un vegetal, no sienten ninguna culpabilidad, estás libre de culpas, eres inocente de todo crimen ✽ the animals feel all the same things that humans feel < pain, pity, wrath , happiness, joy, depression, fear , stress, panic, terror , worries, thinking, dreaming, having nightmares , etcetera ✽ the Lord God hasn’t given these capacities to ==== any ==== vegetable that you scoff ✽ this is why when you scoff a vegetable, you don’t feel any guilt, you’re free of ? faults blames ? , you’re innocent of all crime" to "hi everyone, what\'s the translaton of culpas ? here culpas doesn\'t mean that you blame yourself, but that you aren\'t guilty at all ; thank you so much for your help everybody "

Discussion

Taña Dalglish Mar 16, 2020:
Thanks Muriel. While I agree that "scoff" (Br. English) or "scarf" (US English) (a phrase meaning "to eat fast" | WordReference Forumsforum.wordreference.com › English Only › English Only
Mar 15, 2007
N.B. North American scarf = British scoff.
I certainly would not use "scoff a vegetable" (and I am British and I would never say that I have heard of anyone scoffing vegetables, even vegetarians); I am not too sure why you would simply not say "eat a vegetable ..." and you chose to use "scoff"? As far as your question "culpas", why not guilt (we are always told vegetables are good for you!)?
Tomasso Mar 16, 2020:
feel no pangs of conscience Sera una traduccion mas libre (menos fiel al original), es solamente una surgencia.
Muriel Vasconcellos Mar 16, 2020:
Scoffing vegetables Agree with Taña. 'Scoff' implies vigorous action. I would use it more sparingly.
BTW, 'scoff' is strictly UK English. We say 'scarf' in the US. See:
https://forums.welltrainedmind.com/topic/263849-scarf-if-dow...
Taña Dalglish Mar 16, 2020:
Maybe? I just thought it weird about "scoffing vegetables". Perhaps, I am allowing my idiosyncrasies to show through, as I don't like vegetables too much! LOL
philgoddard Mar 16, 2020:
Yes, scoff is perfectly OK in UK English.
Hola, Taña. Me parece que tal vez lo tomó de esta acepción de wordreference.com:
scoff [sth]⇒ vtr UK, slang (eat greedily) zampar⇒ vtr
(AR, coloquial) morfar⇒ vtr
engullir⇒ vtr
We scoffed dinner and headed for the match.
Nos zampamos la cena y nos fuimos al partido.
Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

Pero igual no me parece nada adecuado, porque se trata de argot británico... :)
Taña Dalglish Mar 16, 2020:
Jenny. Unrelated to question - what sources did you check regarding "papearse"? https://www.wordmagicsoft.com/dictionary/es-en/papearse.php (to eat). Otherwise, "vegetable that you scoff * that is why you scoff a vegetable" really makes no sense! The verb to scoff means: speak to someone or about something in a scornfully derisive or mocking way, and one does not "scoff at a vegetable". Just a thought! I think you need to revise the text.

Proposed translations

2 days 9 hrs
Selected

blameless

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "excellent answer, thank you so much for helping me out !"
2 hrs

free from blame

You are free from blame.
Note from asker:
thank you for your help, thank you all for your suggestions, i had found scoff in reverso dictionary, i thought it meant eating in a slang or colloquial way, this means one must always ask the help of humans that speak very good english and not just a dictionary cause one learns bad english filled with errors only using a dictionary, cause i thought humans said scoff or scarf, but no, dictionaries contain mistakes then, 
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search