pronunciamiento de la institución

English translation: institution's statement

04:38 Apr 28, 2021
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / pronunciamiento de la institución
Spanish term or phrase: pronunciamiento de la institución
Buenos días,

Espero que puedan ayudarme con una expresión al inglés: “pronunciamiento de la institución”, relacionada con el comunicado sobre registro de 1medicamentos. Muchas gracias:

“La Autoridad de Medicamentos XYZ informa que, de conformidad con lo establecido en el artículo X de la Ley N° 123, Ley del Procedimiento Administrativo General, la vigencia de los registros sanitarios se entenderá prorrogada hasta el pronunciamiento de la institución, siempre y cuando las solicitudes de reinscripción de productos farmacéuticos y productos sanitarios hayan sido presentados dentro del periodo de vigencia.”

GVL
Giovanni Castaneda
Peru
Local time: 14:18
English translation:institution's statement
Explanation:
I understand that you are asking for the translation of pronunciamiento de la institución and not for the the time or frame time of the statement.
Selected response from:

Sanda Lam
Local time: 22:18
Grading comment
Gracias, Sanda.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4further notice
Robert Carter
4until further notice (is) issued) by XYZ
David Hollywood
3 +1institution's statement
Sanda Lam
3barring reclarification
Orkoyen (X)
3the institution's decision
Lisa Rosengard
2institutional clarification
Adrian MM.


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
further notice


Explanation:
"...will be deemed extended until further notice..."

It means until the authority makes another pronouncement like this one. I don't think you need to use "institution" as it's obviously referring to the same body mentioned at the beginning of the paragraph, i.e., "La Autoridad de Medicamentos XYZ."

Robert Carter
Mexico
Local time: 13:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1368

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Hollywood: "further notice" is spot on Robert, was thinking the same thing
4 mins

agree  philgoddard
46 mins

agree  Shilpa Baliga
1 hr

neutral  Toni Castano: Hi Robert. Why "further"? How do you know there were some, at least, one notice before this one? I don´t read this in the source.
7 hrs

agree  William Bowley: Yes. Toni's confusion above is the latest example of why non-native English speakers should not translate into English
9 hrs

neutral  Biz_84: Personally, I possibly prefer 'until the institution indicates to the contrary'
1 day 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
until further notice (is) issued) by XYZ


Explanation:
I would suggest

David Hollywood
Local time: 16:18
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 1245

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Toni Castano: Same here, David. How do you know there were some, at least, one notice before this one? I don´t read this in the source.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
institution's statement


Explanation:
I understand that you are asking for the translation of pronunciamiento de la institución and not for the the time or frame time of the statement.

Sanda Lam
Local time: 22:18
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 7
Grading comment
Gracias, Sanda.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Toni Castano: "(...) until the institution issues a statement" would be my wording. I think it´s necessary to adjust the translation to the source text.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
institutional clarification


Explanation:
- rather than 'institutional utterance' or 'pontification'.



Example sentence(s):
  • GENERAL INSTITUTIONAL CLARIFICATION TEXT ON THE PROCESSING OF. PERSONAL DATA
  • Good clinical practice: A written description of a change(s) to or formal clarification of a protocol.

    Reference: http://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/insurance/21128...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 578
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
barring reclarification


Explanation:
As in unless stipulated otherwise.

Orkoyen (X)
United States
Local time: 15:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the institution's decision


Explanation:
It's about health service registers.
"The medical authority informs that according to the law on general administrative procedures, the validity (the applicability) of heath service registers will be extended until the institution's decision, whenever there are requests for the repeated registration of pharmaceutical products and health care products which have been introduced within the valid or applicable time period."

Example sentence(s):
  • "La autoridad médica informa que, conforme a ley de los procedimientos administrativos generales, la vigencia (la validez o la característica aplicable) de los registros sanitarios se prorrogará hasta el pronunciamiento de la institución.
  • Se habrán presentado las solicitudes de la matrícula repetida de los productos farmacéuticos y sanitarios durante la validez del período de tiempo."
Lisa Rosengard
United Kingdom
Local time: 20:18
Native speaker of: English
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search